Фицджеральд, Тара
Тара Фицджеральд | |
англ. Tara Fitzgerald | |
Имя при рождении: |
Tara Anne Cassandra FitzGerald |
---|---|
Дата рождения: |
18 сентября 1967 (56 лет) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1988 — по настоящее время |
Тара Фицджеральд (англ. Tara Fitzgerald; род. 18 сентября 1967) — британская актриса театра, кино и телевидения.
Биография
Тара Фицджеральд родилась в Какфилде, графство Суссекс, в семье Майка Кэллаби и Сары Джеральдин Фицджеральд. Она — старшая из трёх сестёр. Её мать — ирландка, по профессии фотограф, а отец — художник, родом из Италии. По материнской линии Тара приходится внучатой племянницей актрисе Джеральдин Фицджеральд[1].
Родители развелись, когда девочке было три года. Позднее, когда Таре исполнилось шесть лет, её мать вышла замуж за ирландского актёра Нормана Родуэя. Из-за частых переездов в связи с актёрской деятельностью отчима, Таре пришлось сменить несколько учебных заведений.
После школы она поступила в Ричмондский колледж в Мидлсексе и, не закончив курс, отправилась на прослушивания в Королевскую академию драматического искусства и Гилдхоллскую школу музыки и театра, но потерпела неудачу. Проработав два года официанткой, поступила в Лондонский драматический центр, завершив обучение в июле 1990 года. Её кинодебют состоялся уже в следующем году в комедии «Услышьте мою песню», международное признание пришло после работы в картине 1994 года «Сирены», где её партнёрами были Хью Грант и Сэм Нилл. За роль жены священника Эстеллы Кэмпион Фицджеральд была номинирована на соискание премии AFI Award как лучшая актриса[2].
С 1991 года Фицджеральд начала активно участвовать в телевизионных постановках канала BBC, снявшись более чем в 20 фильмах и сериалах. Параллельно развивалась и её карьера на театральной сцене. Первой значимой работой стала роль в спектакле Our Song (1992), где её партнёром выступил Питер О’Тул, а в 1995 году актриса попробовала свои силы в шекспировской драме, исполнив роль Офелии в дуэте с Рэйфом Файнсом, сыгравшим Гамлета[1]. За эту роль Фицджеральд получила театральную награду Drama Desk Award[3]. Впоследствии в её репертуар добавились роли в античной трагедии, пьесах европейских и американских классиков и творениях современных драматургов.
Избранная фильмография
Роли в театре
Год | Название пьесы | Роль | Режиссёр | Драматург | Театр |
---|---|---|---|---|---|
1992 | Our Song | Анджела Кэкстон | Кейт Уотерхаус | Apollo Theatre (Лондон) и тур по Великобритании | |
1995 | Гамлет | Офелия | Джонатан Кент | Уильям Шекспир | Almeida Theatre (Лондон), Belasco Theatre (Нью-Йорк) |
1999 | Антигона | Антигона | Софокл | Олд Вик, Yvonne Arnaud Theatre, Oxford Playhouse | |
2000 | Трамвай «Желание» | Бланш Дюбуа | Теннесси Уильямс | Bristol Old Vic | |
2004 | Кукольный дом | Нора Хельмер | Генрик Ибсен, Зинни Харрис (адаптация) | Тур по Великобритании | |
Clouds | Мара Хилл | Дженни Дарнелл | Майкл Фрэйн | Тур по Великобритании[4] | |
2005 | И никого не стало | мисс Вера Клейторн | Стивен Пимлотт | Агата Кристи | Gielgud Theatre[5] |
2009 | Кукольный дом | Кристина Лайл | Кфир Йефет | Генрик Ибсен, Зинни Харрис (адаптация) | Donmar Warehouse |
Мизантроп | Марсия | Тея Шаррок | Мольер, Мартин Кримп (адаптация) | Comedy Theatre |
Напишите отзыв о статье "Фицджеральд, Тара"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.bbc.co.uk/drama/faces/tara_fitzgerald.shtml Tara FitzGerald: Discover more about the stars of BBC Drama] (англ.). bbc.co.uk. Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66N21nsbo Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
- ↑ [www.imdb.com/name/nm0001216/awards Awards for Tara FitzGerald] (англ.). imdb.com. Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66N22YT4j Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
- ↑ [www.ibdb.com/person.php?id=70981 Tara FitzGerald] (англ.). ibdb.com. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/66N23Bj5d Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
- ↑ [www.bbc.co.uk/cambridgeshire/content/articles/2004/10/19/clouds_event_feature.shtml Up in the Clouds] (англ.). bbc.co.uk. Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66N23w62B Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
- ↑ [www.musicomh.com/theatre/and-then-there-were-none_1205.htm And Then There Were None] (англ.). musicomh.com. Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66N24ZsnW Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
Ссылки
- Тара Фицджеральд (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Фицджеральд, Тара
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.
Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.