Фицройя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фицройя
Научная классификация
Международное научное название

Fitzroya Lindl. (1851)

Единственный вид
Fitzroya cupressoides (Molina) I.M.Johnst. (1924) — Фицройя кипарисовидная
Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вымирающие виды
IUCN 3.1 Endangered: [www.iucnredlist.org/details/30926 30926 ]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Fitzroya&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Фицро́йя[1] (лат. Fitzroya) — монотипный род древесных растений из семейства Кипарисовые (Cupressaceae). Род входит в трибу Актиностробовые (Actinostrobeae) подсемейства Каллитрисовые (Callitroideae).

Единственный вид — Фицройя кипарисовидная (лат. Fitzroya cupressoides).





Название

Род назван в честь Роберта Фицроя, капитана корабля «Бигль», на котором в 1831—1836 годах проходила кругосветная экспедиция с участием знаменитого учёного Чарльза Дарвина.

Синоним научного названия рода:

Синонимы научного названия вида:

Испанское название растения — «Alerce» (алерсе).

На арауканском языке южноамериканских индейцев мапуче — «Lahuán» или «Lahuén».

Иногда используется название «Патагонский Кипарис» — дословный перевод англ. Patagonian Cypress или нем. Patagonische Zypresse.

Биологическое описание

Фицройя — большое вечнозелёное дерево, видимо, самое большое дерево в Южной Америке, высота растения может превышать 50 метров. Ствол очень толстый, диаметр ствола отдельных экземпляров достигает 5 метров.

Ветви тонкие, зелёные, образуют ажурную крону.

Листья чешуевидные, мутовчатые.

Кора красноватого цвета.

Медленнорастущее, но долгоживущее дерево, старейший экземпляр датировался возрастом 3600 лет. Это один из самых старых видов дерева на Земле подобно Сосне остистой межгорной (Pinus longaeva) или Мамонтову дереву (Sequoiadendron).

Ареал

Фицройя кипарисовидная происходит из Северной Патагонии, где встречается между 41° и 43° южной широты, на высотах до 1500 метров над уровнем моря.

Произрастает в Вальдивских лесах в Чили, в областях Лос-Риос и Лос-Лагос (в том числе, на острове Чилоэ), также встречается в южных Андах Аргентины, в провинциях Чубут, Неукен, Рио-Негро.

Лесные массивы обычно находятся на заболоченных равнинах, иногда — в горных районах.

Интродуцирована на Британских островах, где вырастает до 20 метров в высоту.

Использование и охрана

Древесина красновато-коричневого цвета, мягкая, но стойкая к гниению, из-за медленного роста имеет мелкую равномерную текстуру, походит на древесину Туи гигантской.

Широко использовалась для отделки различных конструкций, изготовления мебели.

Кора использовалась как пакля при строительстве и ремонте деревянных кораблей.

В начале XX века велась интенсивная заготовка древесины Фицройи кипарисовидной, что привело этот вид на грань исчезновения. Особенно сильно пострадали лесные массивы расположенные в прибрежных низинах. В Чили с 1977 года запрещена заготовка этого дерева, запрещено даже использование древесины погибших деревьев.

Фицройя кипарисовидная внесена в список I[2] CITES, что полностью запрещает международную торговлю этим видом.

Напишите отзыв о статье "Фицройя"

Примечания

  1. Иногда встречается написание Фитцройя; например, в энциклопедии «Ботаника», см. раздел «Литература».
  2. CITES [www.cites.org/eng/app/appendices.shtml приложения I—III], действующие с 12 февраля 2008

Литература

  • Ботаника. Энциклопедия «Все растения мира»: Пер. с англ. (ред. Григорьев Д. и др.) — Könemann, 2006 (русское издание). — С. 377. — ISBN 3-8331-1621-8.

Ссылки

  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?17114 Фицройя(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 28 мая 2010)
  • The Gymnosperm Database [www.conifers.org/cu/fi/index.htm Fitzroya cupressoides]


Отрывок, характеризующий Фицройя

– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.


Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике. (Страдания только что отпустили ее.) Черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась. Князь Андрей вошел в комнату и остановился перед ней, у изножья дивана, на котором она лежала. Блестящие глаза, смотревшие детски, испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя выражения. «Я вас всех люблю, я никому зла не делала, за что я страдаю? помогите мне», говорило ее выражение. Она видела мужа, но не понимала значения его появления теперь перед нею. Князь Андрей обошел диван и в лоб поцеловал ее.
– Душенька моя, – сказал он: слово, которое никогда не говорил ей. – Бог милостив. – Она вопросительно, детски укоризненно посмотрела на него.
– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.