Флаг Ботсваны
Ботсвана | |
Утверждён | |
---|---|
Пропорция |
Государственный флаг Ботсваны — принят 30 сентября 1966 года. Флаг голубой с черной горизонтальной полосой по центру, с белой каймой. Полосы в соотношении 9:1:4:1:9.
Символика флага
Голубой цвет на флаге символизирует небо Африки и надежду на воду, что выражено в национальном девизе страны: «PULA» — «Да будет дождь». Черная полоса — символ коренного населения Ботсваны. Белые полосы являются символом национальных меньшинств. Соседство этих полос подразумевает взаимопонимание, гармонию и дружбу между черной и белой расами. Также, такое сочетание цветов напоминает зебру, которая изображена на гербе страны.[1]
История флага
Долгое время Ботсвана была Британской колонией, и поэтому собственный флаг у неё отсутствовал. Только после обретения независимости в 1966 году, был принят первый национальный флаг страны.
Источники
- ↑ Альфред Знамиеровский. Флаги мира-БММ Москва,2002-с.100
Это заготовка статьи о Ботсване. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о государственных символах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Напишите отзыв о статье "Флаг Ботсваны"
Отрывок, характеризующий Флаг Ботсваны
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.