Флаг Ингушетии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
официальное название
Государственный флаг Республики Ингушетия
Ингушетия
Россия

Утверждён

11 июля 1999

Пропорция

2:3

Номер в ГГР

152

Автор флага

Ибрагим Дахкильгов [1]

Предыдущие флаги


13 мая 1994 [2] — 11 июля 1999

Пропорция

1:2

Флаг Республики Ингуше́тия — один из основных государственных символов Республики Ингушетия.

Нынешний флаг утверждён 11 июля 1999 года[3] и внесён в Государственный геральдический регистр Российской Федерации под номером 152[4].

11 июля — День Государственного флага Республики Ингушетия. Является праздничным днём Ингушетии, установленным Указом Главы Республики Ингушетия 11 сентября 2014 года[5].





Флаг 1999 года

Описание

«Государственный флаг Республики Ингушетия представляет собой прямоугольное полотнище белого цвета, в центре которого размещён солярный знак в форме красного круга с отходящими от него тремя лучами, каждый из которых оканчивается незавершённым кругом. Отношение ширины флага к его длине — 2:3.

По всей длине верхней и нижней части флага имеются две полосы зелёного цвета, каждая из которых шириной в одну шестую ширины флага. Радиус внутреннего круга солярного знака составляет одну одиннадцатую ширины флага. Радиус незавершённого круга на конце лучей солярного знака составляет одну двадцать пятую ширины флага. Ширина полосы, образующей окружность солярного знака, составляет одну одиннадцатую ширины флага. Ширина полосы лучей солярного знака составляет одну двадцатую ширины флага.

Один из лучей солярного знака располагается вертикально по отношению к длине флага и находится в верхней части Государственного флага Республики Ингушетия. Расстояние между верхней точкой незавершённого круга на конце лучей и внешним кругом солярного знака составляет одну девятую ширины флага. Лучи располагаются равномерно по всей окружности солярного знака и направлены против движения часовой стрелки».

Ингушский флаг был разработан и представлен на конкурс в 1993 году инициативной группой по подготовке общенациональных выборов 1-го Президента Ингушской Республики, ставшей впоследствии избиркомом. Автором и разработчиком флага является Сукиев Магомед-Гирей Ибрагимович, авиационный инженер-конструктор, известный в республике тренер одного из видов национальной борьбы ШодСанЛат. В 1993 году был в должности командира ОМОН при МВД РИ. Впервые образец будущего флага Ингушетии был представлен на международном турнире по кикбоксингу и тайскому боксу, в г.Тбилиси в августе 1992 года.

Обоснование символики

Белый символизирует чистоту помыслов и действий, характерных народу Ингушетии. Зелёный — пробуждение природы, изобилие и плодородие земли республики, а также ислам, который исповедуют ингуши. Красный олицетворяет их нелёгкую многовековую борьбу против несправедливости, за своё выживание и право жить на земле своих предков в мире и согласии с соседними народами.

Солярный знак означает вечное движение Солнца и Вселенной, взаимосвязь, бесконечность, вечность всего сущего. Дугообразные лучи знака повёрнуты против движения часовой стрелки, по направлению вращения Земли вокруг Солнца, равно и Солнца вокруг своей оси. В таком начертании знак является символом благополучия, созидания, бесконечного развития и процветания народа.

Флаг 1994 года

Описание

«Флаг состоит из горизонтальных полос зелёного, белого и зелёного цветов. В центре белой полосы, которая в 4 раза шире остальных, расположен солярный знак красного цвета; диаметр внутреннего круга солярного знака равен одной третьей части ширины флага. Длина флага вдвое больше его ширины.

Каждый из трёх лучей солярного круга представляет собой полукруг, внутренний радиус которого одна восемнадцатая ширины флага. Ширина линий, образующих солярный знак, равна 1/36 ширины флага».

Напишите отзыв о статье "Флаг Ингушетии"

Примечания

  1. [www.statesymbol.ru/russymbols/regions/20050418/39594823.html Госсимволика]
  2. [docs.pravo.ru/document/view/12704974/ Закон Республики Ингушетия от 13.05.1994 № 1−РКЗ «О Государственном флаге Республики Ингушетия»]
  3. [zakon.scli.ru/ru/legal_texts/legislation_RF/index.php?do4=document&id4=cbe490dc-ff5d-4e08-93e8-cbcd847048a8 Закон Республики Ингушетия от 11.07.1999 № 6−РКЗ «О Государственном флаге Республики Ингушетия»]. Принят Народным Собранием Республики Ингушетия 17.06.1999
  4. Интернет-портал «Геральдика». [geraldika.ru/symbols/148 Флаг Республики Ингушетия] (рус.). Проверено 29 января 2016.
  5. Указ Главы Республики Ингушетия от 11.09.2014 № 175 «О Дне Государственного флага Республики Ингушетия»

См. также

Отрывок, характеризующий Флаг Ингушетии

Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.