Флаг Мадагаскара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флаг Республики Мадагаскар
Мадагаскар

Утверждён

21 октября 1958

Пропорция

2:3

Флаг Мадагаскара (с 1958 — автономная Мальгашская Республика, с 1960 — Малагасийская Республика, с 1975 — Демократическая Республика Мадагаскар, с 1992 — Республика Мадагаскар) был принят 21 октября 1958 года во время подготовки к референдуму о статусе страны относительно Франции, за два года до обретения независимости.

Цвета флага символизируют историю Мадагаскара, стремление к независимости и традиционные классы общества.

Красный и белый были цветами Королевства Мерина (мерина — крупнейшая этническая группа в составе малагасийского народа), которое было завоевано Францией в 1896 году. Эти цвета использовались на знамени последнего монарха королевства, королевы Ранавалоны III. Возможно, они происходили от красно-белых цветов флагов государств Зондского архипелага.

Зелёный был цветом племени ховов — крестьянских общинников, сыгравших важную роль в антифранцузской агитации и в национально-освободительном движении.


Напишите отзыв о статье "Флаг Мадагаскара"

Отрывок, характеризующий Флаг Мадагаскара

– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.