Флаг Онтарио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флаг провинции Онтарио
провинция Онтарио
Канада

Утверждён

21 мая 1965

Пропорция

1:2

Флаг Онтарио был принят 21 мая 1965 года Законодательным Собранием провинции Онтарио.[1] Флаг — бывший флаг Канады (1957 — 1965) с гербом Онтарио справа.

До 1965 года официальным флагом Канады был канадский красный флаг. Он использовался на всех военных базах в Канаде и за рубежом, за пределами парламента и правительственных зданий, в Королевском канадском Легионе. во многих частных домах. В 1964 году, федеральное правительство, после долгих и ожесточённых дебатов, заменило красный флаг на нынешний флаг Канады. Это решение было непопулярным среди миллионов канадцев. Против были в том числе и многие жители провинции, особенно жители сельских районов.

Премьер-министр Онтарио Робартс предложил выделить для провинции собственный флаг - тот самый бывший официальный флаг страны. Многие британские колонии имели свои флаги, на которых, на синем или красном фоне, в левом верхнем углу находился Юнион Джек, справа, как правило, находился какой-либо символ колонии. На флаге Онтарио логично было бы разместить герб провинции.

Канадцы долго обсуждали вопрос национального флага; лидеры крупнейших канадских партий (Либеральной и Новой Демократической) решили поддержать проект флага провинции. Проект был принят Законодательным Собранием 17 марта.

Флаг провинции Манитоба был принят при тех же обстоятельствах.

В 2001 году опрос по дизайну флага, проведенный Североамериканской Вексиллологической Ассоциацией (NAVA), поставил флаг провинции Онтарио на 43-е место из 72-х. Помимо канадских провинций, в рейтинге участвовали также американские штаты.[2]

День флага Онтарио

13 мая 2015, член парламента от центра Этобико Иван Бейкер выдвинул законопроект «День флага Онтарио». Законопроект прошёл и получил королевскую санкцию 4 июня того же года. Начиная с этого момента, 21 мая считается Днём флага провинции Онтарио.

Напишите отзыв о статье "Флаг Онтарио"

Примечания

  1. [www.gov.on.ca/ont/portal/!ut/p/.cmd/cs/.ce/7_0_A/.s/7_0_252/_s.7_0_A/7_0_252/_l/en?docid=EC001037 Emblems and Symbols]. Government of Ontario. Проверено 2 октября 2007.
  2. [www.nava.org/flag-design/survey/state-provincial-survey-2001 2001 State/Provincial Flag Survey]. North American Vexillological Association (10 June 2001). Проверено 11 марта 2014.

Внешние ссылки

  • [www.e-laws.gov.on.ca/html/statutes/english/elaws_statutes_90f20_e.htm Ontario Flag Act]
  • [www.ontario.ca/en/about_ontario/EC001037 Government of Ontario, About Ontario: Emblems and Symbols]
  • [fraser.cc/FlagsCan/Provinces/Ontario.html Flags of Canada - Ontario] book chapter by Alistair B. Fraser
  • [www.crwflags.com/fotw/flags/ca-1837u.html Rebellion of 1837-1839 in Upper Canada] flags of Upper Canada from Flags of the World

Отрывок, характеризующий Флаг Онтарио

Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.