Флеккер, Джеймс Элрой

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Джеймс Элрой Флеккер (Флекер) (англ. James Elroy Flecker; 5 ноября 1884 — 3 января 1915) — английский поэт, писатель и драматург. Как поэт особо был вдохновлён Парнасской школой.





Биография

Родился 5 ноября 1884 года в Лондоне, район Льюишам. Имя, данное при крещении — Герман Элрой Флеккер, затем отказался от первого имени и сменил его на Джеймс. Получил высшее образование. С 1910 года находился на консульской службе в восточном средиземноморье. На корабле в Афины познакомился с Хелле Скиадарессси,[1] и в 1911 женился на ней. Одно из наиболее известных произведений Флеккера — «К поэту, живущему через тысячу лет», а также поэма «Хасан…Золотое путешествие в Самарканд». Скончался 3 января 1915 года от туберкулёза в Давосе в возрасте тридцати лет. Его смерть была описана современниками как «несомненно наиболее преждевременная потеря английской литературы после смерти Китса».[2] Стихи Дж. Э. Флеккера цитируются в произведениях Агаты Кристи, Хорхе Луиса Борхеса.

Работы

Стихи

  • The Bridge of Fire (1907)
  • Thirty-Six Poems (1910)
  • Forty-Two Poems (1911) ([www.gutenberg.net/etext/3039 eBook])
  • The Golden Journey to Samarkand (1913)
  • The Old Ships (1915)
  • Collected Poems (1916)

Новеллы

  • The Last Generation: A Story of the Future (1908)
  • The King of Alsander (1914)

Драмы

  • Hassan (1922; полностью — Hassan: The Story of Hassan of Baghdad and How he Came to Make the Golden Journey to Samarkand)
  • Incidental music to the play was written by Frederick Delius in 1920, before the play’s publication, and first performed in September 1923.[3]
  • Don Juan (1925)

Прочее

  • The Grecians (1910)
  • The Scholars' Italian Book (1911)
  • Collected Prose (1920)
  • The Letters of J.E. Flecker to Frank Savery (1926)
  • Some Letters from Abroad of James Elroy Flecker (1930)

Напишите отзыв о статье "Флеккер, Джеймс Элрой"

Литература

  1. Walker, Heather. Roses and Rain (2006). Melrose Books. ISBN 1-905226-06-3
  2. [classiclit.about.com/cs/profileswriters/p/aa_jeflecker.htm James Elroy Flecker, About.com]
  3. [thompsonian.info/Articles/delius-hassan-review-1923.html Delius-hassan-review-1923] at thompsonian.info

Библиография

  • James Elroy Flecker (1922) by Douglas Goldring
  • An Essay on Flecker (1937) by T. E. Lawrence
  • No Golden Journey: A Biography of James Elroy Flecker (1973) by John Sherwood
  • James Elroy Flecker (1976) by John M. Munro

Ссылки

  • [resources.glos.ac.uk/departments/lis/archives/collections/gpwa/flecker.cfm James Elroy Flecker Collection] University of Gloucestershire Archives and Special Collections
  • [www.gutenberg.org/author/James+Elroy+Flecker Работы James Elroy Flecker] в проекте «Гутенберг»
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=7470884 Флеккер, Джеймс Элрой] (англ.) на сайте Find a Grave
  • [www.youtube.com/watch?v=EDzRr2-eOpI Performance of Serenade From Hassan by Julian Lloyd Webber]

Стихотворение «Поэту, живущему через тысячу лет». Переводы на русский язык:

  • [vladivostok.com/speaking_in_tongues/flecker.htm А. М. Геймана]
  • [borisyaremin.wordpress.com/2009/06/14/%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82%D1%83-%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7-%D1%82%D1%8B%D1%81%D1%8F%D1%87%D1%83-%D0%BB%D0%B5%D1%82/ Бориса Яремина]

Отрывок, характеризующий Флеккер, Джеймс Элрой

– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.