Флетчер-стрит (Манхэттен)
Поделись знанием:
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.
Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
Улица Нью-Йорка | |
Флетчер-стрит англ. Fletcher Street | |
40°42′23″ с. ш. 74°00′21″ з. д. / 40.706362° с. ш. 74.005698° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.706362&mlon=-74.005698&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°42′23″ с. ш. 74°00′21″ з. д. / 40.706362° с. ш. 74.005698° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.706362&mlon=-74.005698&zoom=14 (O)] (Я) | |
Боро | Манхэттен |
Район | Финансовый квартал |
Протяжённость | 0,24 км |
Фле́тчер-стрит (англ. Fletcher Street) — односторонняя улица в Нижнем Манхэттене, Нью-Йорк. Флетчер-Стрит проходит от Перл- до Саут-стрит. Своё название улица получила в честь Бенджамина Флетчера, губернатора провинции Нью-Йорк с 1692 по 1697 годы.[1][2][3] Улица входит в состав исторического района Саут-Стрит-Сипорт.[4]
В 2013 году по адресу Флетчер-стрит, 30 будет возведена 31-этажная гостиница Фэйрфилд-Инн (англ. Fairfield Inn).[5]
Напишите отзыв о статье "Флетчер-стрит (Манхэттен)"
Примечания
- ↑ Henry Moscow. The Street Book: An Encyclopedia of Manhattan's Street Names and Their Origins. — Hagstrom Map, 1978. — С. 50. — 119 с. — ISBN 0910684073.
- ↑ Sanna Feirstein. [books.google.ru/books?hl=ru&id=7ourZIpRoJEC Naming New York: Manhattan Places and How They Got Their Names]. — NYU Press, 2001. — С. 27. — 207 с. — ISBN 0814727123.
- ↑ Ralph J. Caliendo. [books.google.ru/books?id=WN90SSAJ4JMC New York City Mayors: Part II: the Mayors of Greater New York From 1898]. — Xlibris Corporation, 2010. — С. 379. — ISBN 1450088120.
- ↑ [www.nyc.gov/html/lpc/downloads/pdf/reports/SOUTH_STREET_SEAPORT_HISTORIC_DISTRICT.pdf South Street Seaport Historic District Designation Report] (англ.). NYC Landmarks Preservation Commission (1977). Проверено 14 июля 2013. [www.webcitation.org/6JMecfYnF Архивировано из первоисточника 3 сентября 2013].
- ↑ Pete Davies. [ny.curbed.com/archives/2011/12/28/lam_poon_team_digs_for_fairfield_inn_at_south_street_seaport.php#more Lam Poon Team Digs For Fairfield Inn at South Street Seaport] (англ.). Curbed NY (28 December 2011). Проверено 14 июля 2013. [www.webcitation.org/6JMedEqEp Архивировано из первоисточника 3 сентября 2013].
Отрывок, характеризующий Флетчер-стрит (Манхэттен)
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.
Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.