Флинтхольм (станция метро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 55°41′09″ с. ш. 12°29′58″ в. д. / 55.68583° с. ш. 12.49944° в. д. / 55.68583; 12.49944 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.68583&mlon=12.49944&zoom=17 (O)] (Я)
«Флинтхольм»
дат. Flintholm Station
Линия M1/М2
Копенгагенский метрополитен
Станция метро «Флинтхольм», 2007 год.
Дата открытия:

24 января 2004 года

Район:

Фредериксберг

Округ:

Фредериксберг

Количество платформ:

4

Расположение:

Flintholm Allé 55

Наземный транспорт:

Автобусные маршруты: 10, 13, 21, 142

Транспортная зона:

2

Флинтхольм (станция метро)Флинтхольм (станция метро)

Флинтхольм (дат. Flintholm) — наземная станция Копенгагенского метрополитена, расположенная на участке ФредериксбергВанлёсе в коммуне Фредериксберг.



История

Станция Флинтхольм была открыта 24 января 2004 года, став промежуточной между станциями Линдеванг и Ванлёсе[1], введёнными в эксплуатацию в 2003 году[2]. Таким образом, Флинтхольм принадлежит сразу двум линиям метро: M1, которая соединяет станции Ванлёсе и Вестамагер), и M2, которая соединяет Ванлёсе и Луфтхаун. К тому же станция входит в пересадочный узел с двумя железнодорожными линиями[1].

Флинтхольм имеет два уровня. На нижнем располагаются платформы кольцевой линии S-tog (дат. Ringbanen, а также Godsringbanen или Godsbaneringen). На верхнем уровне, эстакаде, платформы S-поездов Фредерикссуннского направления дат. Frederikssundbanen) для линий C и H (кольцевая — F) и Копенгагенского метро[3].

Все платформы Флинтхольма, включая автобусную станцию, покрывает монументальная крыша из стекла и стали, площадью 5 000 квадратных метров, возвышающаяся на уровне 22 метров над землей. Эта конструкция была удостоена нескольких наград, в том числе получила премию от Датского института стали (дат. Dansk Stålinstitut), диплом от The Brunel Awards, награду от Ассоциации по благоустройству столицы (дат. Foreningen til Hovedstadens Forskønnelse) и премию European Steel Design Awards.

Напишите отзыв о статье "Флинтхольм (станция метро)"

Примечания

  1. 1 2 Гридчин Ю. [newsmetro.ru/denmark/cph.html Метрополитен Копенгагена] (рус.). Дания. [newsmetro.ru/ Новости метро]. Проверено 28 июля 2010. [www.webcitation.org/653uzSIPz Архивировано из первоисточника 30 января 2012].
  2. Laine T. [myldretid.dk/nyheder/nr/269 Metro til Vanløse allerede 12. oktober] (датск.). [myldretid.dk/ Myldretid.dk] (23 августа 2003). Проверено 24 января 2011. [www.webcitation.org/6960dqSGM Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  3. [www.m.dk/Om+Metroen/Anlaeg/Historien.aspx Metroens historie] (датск.). [www.m.dk/ Официальный сайт Копенгагенского метрополитена]. Проверено 24 января 2011. [www.webcitation.org/6960eOzWU Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].

Ссылки


Предыдущая станция Копенгагенский метрополитен Следующая станция
Ванлёсе
конечная станция
  Линия M1   Линдеванг
конечная ст. Вестамагер
  Линия M2   Линдеванг
конечная ст. Луфтхаун


Отрывок, характеризующий Флинтхольм (станция метро)

– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.