Фокс, Фредди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фредди Фокс
Freddie Fox

Фредди Фокс, май 2015 года.
Имя при рождении:

Фредерик Самсон Роберт Морис Фокс

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

актёр

Карьера:

2009 — настоящее время

Фре́дерик Самсо́н Ро́берт Мо́рис «Фре́дди» Фокс (англ. Frederick Samson Robert Morice "Freddie" Fox[1], род. 4 мая 1989, Хаммерсмит, Лондон) — английский актёр. Наиболее известен по ролям певца Мэрилина в байопике о Бой Джордже[2] и короля Людовика XIII в фильме «Мушкетёры»[3].





Ранняя жизнь и семья

Фредди Фокс родился 4 мая 1989 года в Хаммерсмите, Лондон в семье актёра Эдварда Фокса (англ. Edward Fox, род. 13 апреля 1937) и его второй жены актрисы Джоанны Дэвид (англ. Joanna David, род. 17 января 1947)[4][3]. Фредди — представитель большой актёрской семьи. У него есть старшая сестра актриса Эмилия Фокс[5], единокровная сестра Люси Арабелла, виконтесса Горманстон[4], кузен актёр Лоуренс Фокс (англ. Laurence Fox, род. 26 мая 1978) и дядя актёр Джеймс Фокс.

Образование

С 1994 по 2002 год Фокс обучался в независимой школе для мальчиков Арнольд Хаус (англ. Arnold House School)[6] в районе Лондона Сент-Джонс-Вуд, а затем в школе Брайанстон (англ. Bryanston School) в городке Бландфорд-Форум в Дорсете[3]. В 2010 году он окончил Гилдхоллскую школу музыки и театра в Лондоне[7][8].

Личная жизнь

Два года встречался с актрисой Тамзин Мерчант; их отношения завершились в 2013 году[9].

Фильмография

Кино
Год Русское название Оригинальное название Роль Примечание
2009 Одноклассницы 2: Легенда о золоте Фриттона St Trinian’s 2: The Legend of Fritton’s Gold голова парня
2011 Мушкетёры The Three Musketeers король Людовик XIII
2014 Клуб бунтарей The Riot Club Джеймс Лейтон-Мастерс
Гордость Pride Джефф Коул
2015 Виктор Франкенштейн Victor Frankenstein Финнеган
Всё сообщает мне о тебе Everything Carries Me to You
2016 Рыцари Круглого стола: Король Артур Knights of the Roundtable: King Arthur Эд
Телевидение
Год Русское название Оригинальное название Роль Примечание
2009 Мисс Марпл Агаты Кристи Agatha Christie’s Marple Том Сэвидж Телесериал; «Why Didn’t They Ask Evans?»
2010 Переживая за Боя Worried About the Boy Мэрилин ТВ фильм
Сердце всякого человека Any Human Heart Питер Скабиус Телесериал; 2 эпизода
В этом сентябре This September Гай Уэллс Телесериал; «Family Secret»
2011 Граница тени The Shadow Line Раталлак Телесериал; 3 эпизода
2012 Тайна Эдвина Друда The Mystery of Edwin Drood Эдвин Друд ТВ фильм в двух частях
Льюис Lewis Себастиан Друмгол Телесериал; «Generation of Vipers»
Конец парада Parade’s End Эдвард Уонноп Мини-сериал; 3 эпизода
2013 Слова о Эвересте Words of Everest Эндрю Ирвин Документальный фильм
2015 Огурец Cucumber Фредди Бакстер Телесериал; 8 эпизодов
Банан Banana Фредди Бакстер Телесериал; 4 эпизода

Театр

Год Название на русском Название на английском Роль Режиссёр Драматург Театр
2011 Блоха в её ухе A Flea in Her Ear Камиль Ричард Айр Жорж Фейдо Олд Вик
Знаменитый судебный процесс Cause Célèbre Тони Девенпорт Теа Шэррок Теренс Реттиген Олд Вик
2012 Сенная лихорадка[10] Hay Fever Саймон Блисс Говард Дэвис Ноэл Кауард Театр Ноэля Кауарда
Поцелуй Иуды The Judas Kiss лорд Дуглас Альфред Нил Армфилд Дэвид Хэр Театр Хампстеда
Тур по Великобритании

Напишите отзыв о статье "Фокс, Фредди"

Примечания

  1. [www.filmreference.com/film/92/Edward-Fox.html Edward Fox Biography (1937–)]. Filmreference.com. Проверено 11 января 2012.
  2. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/05_may/10/boy6.shtml Press Office – Worried About The Boy press pack: Freddie Fox plays Marilyn]. BBC (10 May 2010). Проверено 11 января 2012.
  3. 1 2 3 Nicole Lampert. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2108930/Freddie-Fox-son-Edward-Fox-determined-hit-big-time-merit.html Freddie Fox, son of Edward Fox is determined to hit the big time on his own merit | Mail Online]. Dailymail.co.uk (3 February 2012). Проверено 3 марта 2012.
  4. 1 2 Matthew Bell. [www.independent.co.uk/news/people/diary/the-feral-beast-farewell-to-a-loved-and-foxy-lady-8059938.html The Feral Beast: Farewell to a loved and Foxy lady – Diary – People]. The Independent (19 August 2012). Проверено 16 ноября 2012.
  5. [www.mirror.co.uk/celebs/latest/2010/05/14/emilia-s-pouting-tips-for-freddie-115875-22258137/ Emilia's pouting tips for Freddie]. mirror.co.uk (14 May 2010). Проверено 11 января 2012.(недоступная ссылка)
  6. [issuu.com/urbanjuice/docs/49618_winter_assembly_newsletter_2012_a4_6pp_v9 ISSUU Arnold House School Winter Assembly Newsletter (page 6)]. Arnold House School (Winter 2012). Проверено 19 октября 2014.
  7. [www.gsmd.ac.uk/acting/final_year_actors/graduates_2009_10/freddie_fox/ Guildhall School of Music & Drama: Freddie Fox]. Gsmd.ac.uk. Проверено 16 ноября 2012.
  8. Pip Clements. [www.standard.co.uk/lifestyle/the-freddie-fox-club-6469652.html The Freddie Fox Club – Life & Style – London Evening Standard]. Standard.co.uk (14 May 2010). Проверено 16 ноября 2012.
  9. [www.hollywood.com/news/brief/55032296/freddie-fox-splits-from-actress-girlfriend Freddie Fox splits from actress girlfriend]. hollywood.com (1 September 2013). Проверено 3 августа 2015.
  10. Theatre. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/9203563/A-constellation-of-future-stars.html A constellation of future stars]. Telegraph. Проверено 16 ноября 2012.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Фокс, Фредди



Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.