Фоллетт, Кен
Кен Фоллетт | |
Ken Follett | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
прозаик |
Годы творчества: |
с 1974 года |
Направление: |
романист |
Жанр: |
триллер, исторический роман |
[www.ken-follett.com -follett.com] |
Кен Фоллетт (англ. Ken Follett; род. 5 июня 1949, Кардифф, Уэльс) — валлийский и британский писатель.
Содержание
Биография
После изучения философии в 1970-х он несколько лет работал журналистом и начал писать романы.
Кен Фоллетт приобрёл всемирную известность после выхода в свет романа «Игольное ушко» (англ. Eye of the Needle). Книга была переведена на 30 языков и вышла тиражом в 12 миллионов экземпляров.
Описывая собор в вымышленном городе Кингсбридж в романе «The Pillars of the Earth», а также «World Without End», Фоллетт был вдохновлен католическим собором «Catedral gótica de Santa María» в городе Витория (Испания). Это привело к большому притоку туристов, за что правительством города писателю установлен памятник возле собора.
Библиография
Книги выходили также под псевдонимами: Саймон Майлс (Simon Myles), Бернард Л. Росс (Bernard L. Ross), Захарий Стоун (Zachary Stone) и Мартин Мартинсен (Martin Martinsen). В списке это отмечено, соответственно, буквами SM, BLR, ZS и MM.
- The Big Needle (1974, SM)
- The Big Black (1974, SM)
- The Big Hit (1975, SM)
- The Shakeout (1975)
- The Bear Raid (1976)
- Amok: King of Legend (1976, BLR)
- The Modigliani Scandal (1976, ZS)
- The Mystery Hideout (1976, MM)
- The Power Twins (1976, MM)
- Бумажные деньги / Paper Money (1977, ZS)
- Capricorn One (1978, BLR)
- Игольное ушко / Eye of the Needle (1978) — премия Эдгара Аллана По 1979 года за лучший роман (русск.пер. Константина Печкурова, 1992)
- Ограбление века / Heist of the Century (1978)
- Трое / Triple (1979)
- Ключ к «Ребекке» / The Key to Rebecca (1980, русск.пер. Леонида Ходырева, 1992; Д. Ращупкиной, 2005[1])
- Человек из Петербурга / The Man from St. Petersburg (1982)
- На орлиных крыльях / On Wings of Eagles (1983, русск.пер. Александра Карпова и И. Гульянц, 1992)
- Лёжа со львами / Lie Down with Lions (1986), снят фильм Схватка со львами
- Столпы Земли / The Pillars of the Earth (1989, русск.пер. Б. Тетевина и С. Морозова, 1993)
- Ночь над водой / Night Over Water (1991, русск.пер. Константина Печкурова, 1993; А. А. Файнгар, 2006)
- Опасности удачи / A Dangerous Fortune (1993)
- Место под названием Свобода / A Place Called Freedom (1995)
- Третий близнец / The Third Twin (1996, русск.пер. Натальи Рейн, 2003)
- Молот Эдема / The Hammer of Eden (1998, русск.пер. Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой, 2004)
- Обратный отсчет / Code to Zero (2000, русск.пер. 2002)
- Галки / Jackdaws (2001, русск.пер. 2003)
- Крутой вираж / Hornet Flight (2002, русск.пер. 2004)
- Белая мгла / Whiteout (2004, русск.пер. Т.Кудрявцевой, 2006)
- Мир без конца / World Without End (2007)
- Падение гигантов / Fall of Giants (2010)
- Зима Мира / Winter of the World (2012)
- Край бесконечности / Edge of Eternity (2014)
Экранизации
- Режиссёр Ричард Маркуанд снял одноименный фильм по бестселлеру «Игольное ушко». Премьера в США состоялась 24 июля 1981 года.
- Братья Ридли и Тони Скотт, при поддержке Tandem Communications, совместно с Muse Entertainment (англ.), сняли по книге «Столпы Земли» одноимённый мини-сериал. Премьера состоялась 23 июля 2010 года на телеканале Starz[2].
- В 2012 году по книге «World Without End» сняли сериал «Мир без конца».
Напишите отзыв о статье "Фоллетт, Кен"
Примечания
Ссылки
- [www.ken-follett.com/ Официальный сайт Кена Фоллетта]
- [www.youtube.com/kenfollettauthor Канал К. Фоллетта на Youtub]
|
Отрывок, характеризующий Фоллетт, Кен
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.
Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.