Фол-Ривер (округ, Южная Дакота)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Фол-Ривер, штат Южная Дакота
Fall River County, South Dakota
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Южная Дакота

Административный центр

Hot Springs, South Dakota

Крупнейший город

Hot Springs, South Dakota

Дата образования

1883

Официальный язык

английский

Население (2012)

6 971

Плотность

1,544 чел./км²

Площадь

4 530,000 км²

Часовой пояс

UTC-7/-6

[fallriver.sdcounties.org/ Официальный сайт]
Координаты: 43°15′00″ с. ш. 103°31′12″ з. д. / 43.25° с. ш. 103.519996643066° з. д. / 43.25; -103.519996643066 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.25&mlon=-103.519996643066&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Фол-Ривер (англ. Fall River County) располагается в штате Южная Дакота, США. Официально образован в 1883 году. По состоянию на 2012 год, численность населения составляла 6 971 человек.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 4 530,000 км2, из которых 4 506,000 км2 суша и 24,000 км2 или 0,530 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 7 453 жителей в составе 3 127 домашних хозяйств и 1 976 семей. Плотность населения составляет 2,00 человека на км2. На территории округа насчитывается 3 812 жилых строений, при плотности застройки около 1,00-го строения на км2. Расовый состав населения: белые — 90,51 %, афроамериканцы — 0,32 %, коренные американцы (индейцы) — 6,05 %, азиаты — 0,23 %, гавайцы — 0,05 %, представители других рас — 0,30 %, представители двух или более рас — 2,54 %. Испаноязычные составляли 1,74 % населения независимо от расы.

В составе 23,70 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 50,90 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 8,50 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 36,80 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 32,70 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 14,60 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,23 человека, и средний размер семьи 2,82 человека.

Возрастной состав округа: 22,80 % моложе 18 лет, 5,80 % от 18 до 24, 20,60 % от 25 до 44, 28,30 % от 45 до 64 и 28,30 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 46 лет. На каждые 100 женщин приходится 109,80 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 103,80 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 29 631 USD, на семью — 37 827 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 30 646 USD против 20 017 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 17 048 USD. Около 7,80 % семей и 13,60 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 18,90 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 9,80 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Фол-Ривер (округ, Южная Дакота)"

Примечания

  1. [www.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Фол-Ривер (Южная Дакота)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [fallriver.sdcounties.org/ Официальный сайт правительства округа Фол-Ривер, штат Южная Дакота]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.hotsprings-sd.com/ Торговая палата округа Фол-Ривер, штат Южная Дакота]
  • [www.cityofhotspringssd.org/ Hot Springs City Hall]
  • [cityofedgemont.com/ Edgemont City Hall]

Отрывок, характеризующий Фол-Ривер (округ, Южная Дакота)

Как ни счастлив был Петя, но ему все таки грустно было идти домой и знать, что все наслаждение этого дня кончилось. Из Кремля Петя пошел не домой, а к своему товарищу Оболенскому, которому было пятнадцать лет и который тоже поступал в полк. Вернувшись домой, он решительно и твердо объявил, что ежели его не пустят, то он убежит. И на другой день, хотя и не совсем еще сдавшись, но граф Илья Андреич поехал узнавать, как бы пристроить Петю куда нибудь побезопаснее.


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.
– Что ж, что смоляне предложили ополченцев госуаю. Разве нам смоляне указ? Ежели буародное дворянство Московской губернии найдет нужным, оно может выказать свою преданность государю импературу другими средствами. Разве мы забыли ополченье в седьмом году! Только что нажились кутейники да воры грабители…