Фонематическая транскрипция

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фонемати́ческая транскри́пция (также фонемная или фонологическая[1] транскрипция) — система передачи звучания слов письменными и некоторыми условными знаками, отражающая лишь фонемы этих слов, без учёта их аллофонов. При чтении фонематической транскрипции какого-либо языка необходимо учитывать его фонетические законы, используя в произношении соответствующие варианты фонем.



См. также

Напишите отзыв о статье "Фонематическая транскрипция"

Примечания

  1. Трубецкой Н. С. [www.philology.ru/linguistics1/trubetskoy-87a.htm Избранные труды по филологии]. — М., 1987. — С. 11-14.

Ссылки

  • Бондарко Л. В. [www.phonetics.pu.ru/man/004.html Звуковая форма русской речи]. [www.phonetics.pu.ru/man/ Фонетика современного русского языка]. [www.phonetics.pu.ru/ Кафедра фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ] (2006). Проверено 7 сентября 2011. [www.webcitation.org/65sDhfVcK Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].


Отрывок, характеризующий Фонематическая транскрипция

– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.