Формула-1 в сезоне 1961

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
12-й Чемпионат мира Формулы-1

 1960    Сезон 1961    1962 

 

Чемпион мира

Фил Хилл (Ferrari)

Кубок конструкторов

Ferrari

Портал:Формула-1

Сезон Формулы-1 1961 года — 12-й чемпионат мира по автогонкам в классе Формула-1, проводившийся FIA. Чемпионат прошёл с 14 мая по 8 октября и состоял из 8 этапов.





Общие сведения о регламенте чемпионата

Зачёт пилотов

Очки зарабатывали первые шесть лучших пилотов гонки, которые получали 9, 6, 4, 3, 2 и 1 очков соответственно. В личном зачёте пилотов учитывались результаты 5 лучших гонок чемпионата.

Кубок конструкторов

Конструкторы получали по 9, 6, 4, 3, 2 и 1 очков в зависимости от результатов гонки. В зачёт шёл только лучший результат. При подсчёте очков учитывались результаты 5 лучших гонок.

Обзор чемпионата

# Гонка Дата Трасса Пилот Команда Отчёт
1 Гран-при Монако 14 мая Монте-Карло Стирлинг Мосс Lotus-Climax Отчёт
2 Гран-при Голландии 22 мая Зандфорт Вольфганг фон Трипс Ferrari Отчёт
3 Гран-при Бельгии 18 июня Спа-Франкоршам Фил Хилл Ferrari Отчёт
4 Гран-при Франции 2 июля Реймс-Гу Джанкарло Багетти Ferrari Отчёт
5 Гран-при Великобритании 15 июля Эйнтри Вольфганг фон Трипс Ferrari Отчёт
6 Гран-при Германии 6 августа Нюрбургринг Стирлинг Мосс Lotus-Climax Отчёт
7 Гран-при Италии 10 сентября Монца Фил Хилл Ferrari Отчёт
8 Гран-при США 8 октября Уоткинс-Глен Иннес Айрленд Lotus-Climax Отчёт

Кубок конструкторов

Место Конструктор Очки
1 Ferrari 40
2 Lotus-Climax 32
3 Porsche 22
4 Cooper-Climax 14
5 BRM-Climax 7
6 Ferguson-Climax 0
7 Lotus-Maserati 0
8 Emeryson-Maserati 0
9 De Tomaso-OSCA 0
10 De Tomaso-Alfa Romeo 0
11 Cooper-Maserati 0
12 Gilby-Climax 0
13 JBW-Climax 0

Чемпионат Мира

Место Пилот # Страна Очки Побед Подиумы Поулы
1 Фил Хилл 3 США 38 2 6 5
2 Вольфганг фон Трипс 4 Германия 33 2 4 1
3 Дэн Герни 12 США 21 3
4 Стирлинг Мосс 7 Великобритания 21 2 2 1
5 Ричи Гинтер 6 США 16 3
6 Иннес Айрленд 15 Великобритания 12 1 1
7 Джим Кларк 14 Великобритания 11 2
8 Брюс МакЛарен 2 Новая Зеландия 11 1
9 Джанкарло Багетти 32 Италия 9 1 1
10 Тони Брукс 5 Великобритания 6 1
11 Джек Брэбем 1 Австралия 4 1
12 Джон Сертис 42 Великобритания 4
13 Йо Боньер 11 Швеция 3
14 Оливье Жедебьен 21 Бельгия 3
15 Джеки Льюис 60 Великобритания 3
16 Грэм Хилл 4 Великобритания 3
17 Рой Сальвадори 19 Великобритания 2
18 Питер Райан 16 Канада
19 Рикардо Родригес 8 Мексика
20 Ренато Пирокки 58 Италия
21 Роберто Буссинелло 54 Италия
22 Роберто Липпи 52 Италия
23 Роджер Пенске 6 США
24 Тим Парнелл 16 Великобритания
25 Тони Марш 37 Великобритания
26 Тревор Тэйлор 16 Великобритания
27 Уолт Хансген 60 США
28 Вилли Мэресс 6 Бельгия
29 Вольфганг Зайдель 56 Германия
30 Мастен Грегори 22 США
31 Тони Мэггс 33 ЮАР
32 Брайан Нэйлор 14 Великобритания
33 Нино Ваккарелла 50 Италия
34 Михаэль Май 46 Швейцария
35 Бернар Коллон 38 Франция
36 Карел-Годен де Бёфор 74 Нидерланды
37 Клиф Эллисон 32 Великобритания
38 Гаэтано Старрабба 72 Италия
39 Джерри Эшмор 18 Великобритания
40 Джорджио Скарлатти 34 Италия
41 Ханс Херрманн 11 Германия
42 Лоренцо Бандини 62 Италия
43 Андре Пилетт 34 Бельгия
44 Hap Sharp 3 США
45 Морис Трентиньян 48 Франция
46 Ллойд Раби 26 США
47 Кит Грин 54 Великобритания
48 Джим Холл 17 США
49 Джек Фэйрмен 30 Великобритания
50 Ян Бёрджес 30 Великобритания
51 Генри Тэйлор 20 США
52 Люсьен Бьянки 32 Бельгия

Напишите отзыв о статье "Формула-1 в сезоне 1961"

Ссылки

  • [wildsoft.ru/gp.php?y=1961 Чемпионат мира 1961 года в энциклопедии Формулы 1]
  • [wildsoft.ru/gp.php?y=1961 Энциклопедия Формулы 1]

Отрывок, характеризующий Формула-1 в сезоне 1961

– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…