Фороптер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фороптер (или фороптор) — прибор, обычно используемый оптометристами и офтальмологами во время обследования глаз (проверки зрения), для измерения рефракционной ошибки (аномалии рефракции) пациента и определения рецепта на очки[1].

Как правило, пациент сидит перед фороптером и смотрит через него на таблицу, расположенную на расстоянии 6 м( 20 футов), затем вблизи 40 см (16 дюймов), если нуждается в очках для чтения.

Затем оптометрист меняет линзы и другие настройки, спрашивая пациента о его субъективной реакции на то, какие настройки дают наилучшее зрение. Иногда для определения начальных настроек фороптера используются ретиноскоп или авторефрактометр.

Фороптер может также измерять фории (естественное положение глаз в покое), амплитуду аккомодации, запаздывание аккомодации, состояние аккомодации, горизонтальные и вертикальные вергенции и т. д.

Основные компоненты фороптера: КЦД (крестовый цилиндр Джексона), применяемый для коррекции астигматизма, призмы Рисли для измерения форий и вергенций, а также плюсовые, минусовые и цилиндрические линзы.

Исходя из результатов измерений, специалист напишет рецепт на очки, включающий по меньшей мере 6 числовых спецификаций (по 3 для каждого глаза): сфера, цилиндр и оси.

Линзы внутри фороптера преломляют свет для фокусировки изображения на сетчатку пациента. Оптическая сила этих линз измеряется приростом в 0.25 диоптрий. Меняя эти линзы, обследующий отмечает наличие астигматизма, который имеет ось, измеряемую углом от 0 до 180 градусов от горизонтального положения.

Фороптеры делаются как с плюсовыми, так и с минусовыми цилиндрами. Традиционно офтальмологи используют фороптеры плюсовые, а оптометристы — фороптеры с минусовыми цилиндрами. Существует возможность математически конвертировать числа, полученные с одного типа фороптера в другой.

Напишите отзыв о статье "Фороптер"



Примечания

  1. phoropter. (n.d.). The American Heritage Stedman's Medical Dictionary. Retrieved January 03, 2009, from Dictionary.com website: dictionary.reference.com/browse/phoropter

См. также

Отрывок, характеризующий Фороптер

– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.