Форсайт, Уильям

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Форсайт
англ. William Forsythe
Род деятельности:

балетмейстер

Дата рождения:

30 декабря 1949(1949-12-30) (74 года)

Место рождения:

Нью-Йорк, США

Гражданство:

США США

Награды и премии:

Уильям Форсайт (англ. William Forsythe, 30 декабря 1949, Нью-Йорк) — американский и немецкий артист и балетмейстер направления модерн





Биография

Учился танцу в университете Джексонвиля. Дебютировал в Чикаго в 1971 году. С 1973 года — в Штутгартском балете, где, при поддержке руководителя балетной труппы Джона Крэнко, поставил свой первый балет «Изначальный свет» (1976).

С 1984 года в течение 20 лет руководил Франкфуртским балетом. В 2005 году создал собственную компанию.

Постановки

(*) — мировая премьера музыкального произведения

Признание и награды

Сотрудничает с крупными современными архитекторами и дизайнерами (Даниэль Либескинд, Иссеи Мияке и др.). Имеет репутацию наиболее европейского из американских хореографов. Лауреат многочисленных международных премий, кавалер французского ордена искусств и литературы (1999).

Напишите отзыв о статье "Форсайт, Уильям"

Литература

  • Driver S. William Forsythe. Chur: Harwood Academic Publishers, 2000
  • William Forsythe. Denken in Bewegung/ Gerald Siegmund (Hrsg.). Berlin: Henschel-Verlag, 2004

Ссылки

  • [geometria.ru/blogs/Art/55054]
  • [www.theforsythecompany.com Официальный сайт Компании Уильяма Форсайта]
  • [www.euronet.nl/users/cadi/WF.html Nederlands Dans Theater: William Forsythe] (англ.)
  • [www.goethe.de/kue/tut/cho/cho/ag/for/deindex.htm Goethe-Institut: William Forsythe] (нем.)
  • [www.blog.ar2com.de/william-forsythe/ «Yes — We can’t» Уильяма Форсайта ], Подкаст ar2com (architecture to communications), о связи архитектуры и хореографии


Отрывок, характеризующий Форсайт, Уильям

– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.