Форсберг, Филип
Филип Форсберг | ||||||||||||
Позиция | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Рост |
186 см | |||||||||||
Вес |
85 кг | |||||||||||
Гражданство | ||||||||||||
Родился |
13 августа 1994 (29 лет)
| |||||||||||
Драфт НХЛ |
В 2012 году выбран в 1 раунде под общим 11-м номером клубом «Вашингтон Кэпиталз» | |||||||||||
Игровая карьера | ||||||||||||
|
Карл Филип Антон Форсберг (швед. Carl Filip Anton Forsberg; род. 13 августа 1994, Эстервола, лен Уппсала, Швеция) — шведский профессиональный хоккеист, левый нападающий. В настоящее время является игроком клуба НХЛ «Нэшвилл Предаторз».
Содержание
Карьера в НХЛ
В 2012 году выбран «Вашингтон Кэпиталз» под общим 11-м номером на драфте НХЛ.
4 апреля 2013 года был обменян в «Нэшвилл Предаторз» на форвардов Мартина Эрата и Майкла Латта.[1][2]
В сезонах 2014/15 и 2015/16 стал лучшим бомбардиром и снайпером команды в регулярном чемпионате.
По окончании контракта новичка летом 2016 года заключил с «Нэшвиллом» 6-летний контракт на сумму $ 36 млн.[3]
Статистика
Легенда | |||||
---|---|---|---|---|---|
И | Количество проведённых игр | Штр | Штрафное время | +/− | Плюс-минус |
Г | Голы | П | Голевые передачи | О | Очки |
- | Статистика неизвестна | — | Статистика не учитывалась |
Клубная карьера
Регулярный сезон | Плей-офф | |||||||||||||
Сезон | Команда | Лига | И | Г | П | О | Штр | И | Г | П | О | Штр | ||
2009/10 | Лександс ИФ | J20 SuperElit | — | — | — | — | — | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
2010/11 | Лександс ИФ | HockeyAllsvenskan | 10 | 1 | 0 | 1 | 0 | — | — | — | — | — | ||
2010/11 | Лександс ИФ | J20 SuperElit | 36 | 21 | 19 | 40 | 22 | — | — | — | — | — | ||
2011/12 | Лександс ИФ | HockeyAllsvenskan | 43 | 8 | 9 | 17 | 33 | — | — | — | — | — | ||
2011/12 | Лександс ИФ | J20 SuperElit | 6 | 0 | 1 | 1 | 2 | — | — | — | — | — | ||
2012/13 | Лександс ИФ | Allsv | 38 | 15 | 18 | 33 | 16 | 9 | 5 | 4 | 9 | 6 | ||
2012/13 | Нэшвилл Предаторз | НХЛ | 5 | 0 | 1 | 1 | 0 | — | — | — | — | — | ||
2013/14 | Нэшвилл Предаторз | НХЛ | 13 | 1 | 4 | 5 | 4 | — | — | — | — | — | ||
2013/14 | Милуоки Эдмиралс | АХЛ | 47 | 15 | 19 | 34 | 14 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | ||
2014/15 | Нэшвилл Предаторз | НХЛ | 82 | 26 | 37 | 63 | 24 | 6 | 4 | 2 | 6 | 4 | ||
2015/16 | Нэшвилл Предаторз | НХЛ | 82 | 33 | 31 | 64 | 47 | 14 | 2 | 2 | 4 | 2 | ||
Всего в НХЛ | 182 | 60 | 73 | 133 | 75 | 20 | 6 | 4 | 10 | 6 |
Международные соревнования
Год | Сборная | Турнир | Место | И | Г | П | О | Штр | |
2011 | Швеция (юниор.) | ЮЧМ (до 18) | 6 | 4 | 2 | 6 | 2 | ||
2012 | Швеция (юниор.) | ЮЧМ (до 18) | 6 | 5 | 2 | 7 | 6 | ||
2012 | Швеция (мол.) | МЧМ (до 20) | 6 | 0 | 1 | 1 | 2 | ||
2013 | Швеция (мол.) | МЧМ (до 20) | 6 | 3 | 2 | 5 | 0 | ||
2014 | Швеция (мол.) | МЧМ (до 20) | 7 | 4 | 8 | 12 | 2 | ||
2015 | Швеция | ЧМ | 5 | 8 | 8 | 1 | 9 | 10 | |
2016 | Швеция | КМ | 4 | 4 | 1 | 1 | 2 | 2 | |
Всего (юниор. и мол.) | 31 | 16 | 15 | 31 | 12 | ||||
Всего (осн. сборная) | 12 | 9 | 2 | 11 | 12 |
Награды и достижения
НХЛ | |
---|---|
Новичок месяца | Ноябрь 2014 |
Участник Матча всех звёзд НХЛ | 2015 |
Международные | |
Лучший форвард юниорского чемпионата мира | 2012 |
Символическая сборная молодёжного чемпионата мира | 2013, 2014 |
Лучший форвард | 2014 |
Самый ценный игрок молодёжного чемпионата мира | 2014 |
- Серебряный призёр юниорского чемпионата мира (U18): 2011, 2012
- Чемпион мира среди молодёжных сборных (U20): 2012
- Серебряный призёр чемпионата мира среди молодёжный сборных (U20): 2013, 2014
Напишите отзыв о статье "Форсберг, Филип"
Примечания
- ↑ [predators.nhl.com/club/news.htm?id=663866#&navid=NSH-search ROSTER MOVES | NASHVILLE PREDATORS]. Проверено 1 июля 2016.
- ↑ [www.sovsport.ru/blogs/blog/bmessage-item/9213 Эрат уехал в Вашингтон]. Проверено 1 июля 2016.
- ↑ [predators.nhl.com/club/news.htm?id=887538 Predators Sign Forsberg to a Six-Year, $36 Million Contract]. Проверено 1 июля 2016.
Ссылки
- [www.eliteprospects.com/player.php?player=29626&lang=en Форсберг, Филип] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com] (англ.)
- [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php?pid=142620 Форсберг, Филип] — статистика на [www.hockeydb.com/ The Internet Hockey Database] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Форсберг, Филип
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…