Фортепианный квартет № 2 (Форе)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фортепианный квартет № 2 соль минор Op. 45 — произведение Габриэля Форе для фортепиано, скрипки, альта и виолончели, написанное в 1886 году. По мнению биографа Форе Роберта Орледжа, это сочинение знаменовало собой достижение композитором творческой зрелости[1]. Кроме того, это единственное крупное произведение Форе, в котором он экспериментировал с циклической формой[2]: темы из первой части так или иначе проводятся в последующих. Примерная продолжительность звучания — 32 минуты.

Премьера квартета состоялась 22 января 1887 года в Париже, партию фортепиано исполнял автор, струнные партии — Гийом Реми (скрипка), Луи ван Вафельгем (альт) и Жюль Дельсар (виолончель).

Второй фортепианный квартет не принадлежит к числу наиболее популярных произведений композитора, хотя специалисты высоко его оценивают. В частности, Аарон Копленд по поводу третьей части квартета замечал, что «её красота — подлинно классическая, если определить классику как глубину, зиждущуюся на покое»[3].





Состав

  1. Allegro molto moderato
  2. Allegro molto
  3. Adagio non troppo
  4. Allegro molto

Записи

Квартет соль минор был впервые записан 10 июня 1940 года для французского радио коллективом в составе Маргерит Лонг (фортепиано), Жака Тибо (скрипка), Мориса Вьё (альт) и Пьера Фурнье (виолончель). Запись состоялась в день вторжения гитлеровских войск во Францию. По воспоминаниям Лонг,

Потрясённые, мы отправились в студию. Я чувствовала тоску, охватившую Тибо: его сын Роже дрался на передовой. Во время игры наше волнение достигло апогея. Мне кажется, что и запись квартета отразила наши чувства. На следующий день Роже Тибо погиб смертью храбрых…[4]

Напишите отзыв о статье "Фортепианный квартет № 2 (Форе)"

Примечания

  1. Robert Orledge. Gabriel Fauré. — Eulenberg Books, 1979. — P. 99 (англ.)
  2. [www.bostonchambermusic.org/Notes/0809/Oct.htm Steven Ledbetter. Program Notes] // Boston Chamber Music Society (англ.)
  3. [www.hyperion-records.co.uk/al.asp?al=CDA66166 Stephen Johnson. Gabriel Fauré, Piano Quartets] // Hyperion Records  (англ.)
  4. Цит. по: С. Хентова. О музыке и музыкантах наших дней. — Л. — М.: Советский композитор, 1976. — С. 321.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Фортепианный квартет № 2 (Форе)

– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.
Лаврушка, однако, подбежал к Карпу и схватил его сзади за руки.
– Прикажете наших из под горы кликнуть? – крикнул он.
Алпатыч обратился к мужикам, вызывая двоих по именам, чтобы вязать Карпа. Мужики покорно вышли из толпы и стали распоясываться.
– Староста где? – кричал Ростов.
Дрон, с нахмуренным и бледным лицом, вышел из толпы.
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.
– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.