Форт-Релайанс (Юкон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Форт-Релайанс — заброшенный торговый пост на территории Юкона, Канада. Пост был основан в 1874 году и служил опорной точкой в регионе. Многие населённые пункты и реки, включая один из центров клондайкской золотой лихорадки Форти-Майл, получили название по расстоянию от Форт-Релайанса.





Физико-географическая характеристика

Форт-Релайанс расположен на восточном берегу реки Юкон в 13 км вниз по течению от Доусона[1] (по другим данным, в 10 км от слияния рек Юкон и Клондайк[2]:стр.61).

Координаты форта: 64°08′28″ с. ш. 139°29′06″ з. д. / 64.14111° с. ш. 139.48500° з. д. / 64.14111; -139.48500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.14111&mlon=-139.48500&zoom=14 (O)] (Я)[3].

История

В этой местности две тысячи лет жил индейский народ хан, предшественники современных Трондёк-Хвечин. На левом берегу реки, напротив форта, располагалась их деревня Jutl’à’ K’ät (Nuklako)[4].

В 1874 году в Сент-Майкле Франсуа Мерсье (Francois Mercier) нанял Джека Маккуэстене и Алфреда Мейо на службу в коммерческую компанию Аляски. Он предложил основать торговый пост на реке Юкон, ответственным за который предлагал сделать Маккуэстена. Мерсье вместе с Маккуэстеном выбрал площадку для Форт-Релайанса и оставался на месте ещё два дня[2]:стр.61. Через год Джек Маккуэстен, старатель со времён калифорнийской золотой лихорадки, а позднее также торговец мехом, попросил своих старых знакомых Алфреда Мейо и Артура Харпера о помощи в управлении постом[5]. Форт-Релайанс более 10 лет был центром меховой торговли в регионе. В 1886 году было обнаружено золото на реке Стьюарт. Там был основан новый торговый пост и население форта переехало туда. Все постройки форта были разобраны и дерево использовалось в качестве топлива для речных судов[1].

Маккуэстен получал грузы из Сент-Майкла и обычно сопровождал их в дороге. Во время одного из таких рейдов в 1882 году в Форт-Релайансе остались Мейо и Харпер. У них возникли трения с коренными жителями и они вынуждены были оставить Форт-Релайанс вместе со всеми запасами. Индейцы разграбили торговый пост, кроме того они воспользовались запасами, смешав по незнанию муку с крысиным ядом. В результате отравления двое человек скончалось, один ребёнок ослеп. Вернувшийся Маккуэстен смог уладить конфликт[5].

Напишите отзыв о статье "Форт-Релайанс (Юкон)"

Литература

  • Donald Woodforde Clark. [books.google.com/books?id=uAcaAQAAIAAJ&q=Fort+Reliance,+Yukon:+An+Archaeological+Assessment&dq=Fort+Reliance,+Yukon:+An+Archaeological+Assessment&hl=ru&ei=g-4gTY-sDIKfOpjs4LcJ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCUQ6AEwAA Fort Reliance, Yukon: an archaeological assessment]. — Canadian Museum of Civilization, 1995. — 247 с.

Примечания

  1. 1 2 [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0002960 Fort Reliance] (англ.). Канадская онлайн-энциклопедия. Проверено 2 января 2011. [www.webcitation.org/691j9rhmJ Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  2. 1 2 Melody Webb. [books.google.com/books?id=z-WsBum6UckC&dq=Francois+Mercier+yukon&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Yukon: The Last Frontier]. — UBC Press, 1993. — 434 p. — ISBN 0-7748-0441-6.
  3. [geonames2.nrcan.gc.ca/cgi-bin/v9/sima_unique_v9?english?KACFZ?C Fort Reliance] (англ.). GeoNames. Проверено 2 января 2011.
  4. [www.tc.gov.yk.ca/archives/klondike/en/prologue.html Prologue] (англ.). Klondike Gold Rush. Проверено 2 января 2011. [www.webcitation.org/5w2SU0Igq Архивировано из первоисточника 27 января 2011].
  5. 1 2 [alaskamininghalloffame.org/inductees/mcquesten.php Leroy Napoleon (Jack) McQuesten] (англ.). Alaska Mining Hall of Fame Foundation. Проверено 21 декабря 2009. [www.webcitation.org/691jAgOFd Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Форт-Релайанс (Юкон)

– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.