Фотовозможность

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фото-возможность (англ. полит. жарг. photo opportunity или photo opp или же photo op) — удобный момент для фотосъемки или позирования перед камерой политика или знаменитости в выигрышной позе или на значимом мероприятии.[1] Среди любительских фотографов термин используется для описания любой возможности сделать хороший снимок.





Этимология

Происхождение термина связано с администрацией Президента Ричарда Никсона. Уильям Сафир относит этимологию термина Брюсу Велихану, помощнику пресс-секретаря Рона Зиглера. Зиглер приказал: «Пусть зайдут сфотографируют», а Велихан покорно объявил пресс-центру Белого дома: «У вас есть фото-возможность в Овальном кабинете».[2]

Термин обрел негативную окраску для описания случаев, относящихся к тщательно спланированным псевдо-мероприятиям, замаскированным под новости.[3] Он ассоциируется с политиками, участвующими в озеленении города, сборе мусора или посещения домов престарелых, зачастую во время предвыборной гонки, с намерением попасть на кадры, могущие вызвать позитивное паблисити.

Практика использования

Среди чуть ли не ритуальных фото-возможностей встречаются: когда участники саммитов выходят из своих машин, пожимают руки или целуются, или подписывают документ.[1] Формальные, заранее спланированные фото-сессии в Белом доме уходят корнями в 1930-е, когда пресс-секретарь Франклина Рузвельта советовал фотографам избегать съемок президента в инвалидном кресле[4].

Другое использование термина относится к заранее подготовленной возможности сделать снимок в памятной обстановке, например в парке развлечений, в зоопарке, после шоу, и т. д.[5]

Напишите отзыв о статье "Фотовозможность"

Примечания

  1. 1 2 [www.bbc.co.uk/hungarian/specials/177_buzzwords/page39.shtml «Photo Op»], an article about the buzzword at a BBC webpage
  2. New York Times ON LANGUAGE; In Nine Little Words, WILLIAM SAFIRE Published: March 26, 1989
  3. [tvnews.vanderbilt.edu/program.pl?ID=339464 «Commentary (The Photo Opportunity)»], from CBS Evening News for Saturday, July 27, 1991; at the Vanderbilt Television News Archive
  4. [historymatters.gmu.edu/d/6774/ «Photo Op»]
  5. [www.kokorodinosaurs.com/photoop.html «Photo Op»] among dinosaurs

См. также


Отрывок, характеризующий Фотовозможность

Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.
Было часов одиннадцать утра. Солнце стояло несколько влево и сзади Пьера и ярко освещало сквозь чистый, редкий воздух огромную, амфитеатром по поднимающейся местности открывшуюся перед ним панораму.
Вверх и влево по этому амфитеатру, разрезывая его, вилась большая Смоленская дорога, шедшая через село с белой церковью, лежавшее в пятистах шагах впереди кургана и ниже его (это было Бородино). Дорога переходила под деревней через мост и через спуски и подъемы вилась все выше и выше к видневшемуся верст за шесть селению Валуеву (в нем стоял теперь Наполеон). За Валуевым дорога скрывалась в желтевшем лесу на горизонте. В лесу этом, березовом и еловом, вправо от направления дороги, блестел на солнце дальний крест и колокольня Колоцкого монастыря. По всей этой синей дали, вправо и влево от леса и дороги, в разных местах виднелись дымящиеся костры и неопределенные массы войск наших и неприятельских. Направо, по течению рек Колочи и Москвы, местность была ущелиста и гориста. Между ущельями их вдали виднелись деревни Беззубово, Захарьино. Налево местность была ровнее, были поля с хлебом, и виднелась одна дымящаяся, сожженная деревня – Семеновская.
Все, что видел Пьер направо и налево, было так неопределенно, что ни левая, ни правая сторона поля не удовлетворяла вполне его представлению. Везде было не доле сражения, которое он ожидал видеть, а поля, поляны, войска, леса, дымы костров, деревни, курганы, ручьи; и сколько ни разбирал Пьер, он в этой живой местности не мог найти позиции и не мог даже отличить ваших войск от неприятельских.
«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.