Фрагменты Келено

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрагменты Келено
Celaeno Fragments
Жанр:

Оккультизм

Автор:

Лабан Шрусбери (интерпретация)

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1915 год

«Фрагме́нты Келе́но» (англ. Celaeno Fragments, также рус. Записки Челено и рус. Черепки Целано) — вымышленные текстовые фрагменты внеземного происхождения, из Великой Библиотеки Келено. В 1915 году интерпретацию этих таинственных текстов осуществил профессор Мискатоникского университета Лабан Шрусбери, пятидесятистраничная стенограмма которого хранится в архиве этого университета. «Фрагменты Келено» были придуманы Августом Дерлетом и включены в мифологию Лавкрафта в 1944 году.





История создания

Лабан Шрусбери

Содержание

Значимость в мифах Ктулху

Упоминание в литературе

Август Дерлет

«Фрагменты Келено» упоминаются в рассказах Августа Дерлета — «След Ктулху» (англ. The Trail of Cthulhu, англ. The House on Curwen Street, 1944), «Слуховое окно» (англ. The Gable Window, 1957), «Пришелец из космоса» (англ. The Shadow Out Of Space, 1957), «Комната с заколоченными ставнями» (англ. The Shuttered Room, 1959);

Другие авторы

Также фигурируют в рассказе Лина Картера «Под маской» (англ. Behind the Mask, 1987).

Влияние в массовой культуре

Настольные игры

Видеоигры

Современная музыка

Напишите отзыв о статье "Фрагменты Келено"

Примечания

Отрывок, характеризующий Фрагменты Келено

– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил: