Фразы безопасности
Поделись знанием:
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.
Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его. Он нагнулся и, как учила его сестра, губами попробовал, есть ли жар у ребенка. Нежный лоб был влажен, он дотронулся рукой до головы – даже волосы были мокры: так сильно вспотел ребенок. Не только он не умер, но теперь очевидно было, что кризис совершился и что он выздоровел. Князю Андрею хотелось схватить, смять, прижать к своей груди это маленькое, беспомощное существо; он не смел этого сделать. Он стоял над ним, оглядывая его голову, ручки, ножки, определявшиеся под одеялом. Шорох послышался подле него, и какая то тень показалась ему под пологом кроватки. Он не оглядывался и всё слушал, глядя в лицо ребенка, его ровное дыханье. Темная тень была княжна Марья, которая неслышными шагами подошла к кроватке, подняла полог и опустила его за собою. Князь Андрей, не оглядываясь, узнал ее и протянул к ней руку. Она сжала его руку.
– Он вспотел, – сказал князь Андрей.
– Я шла к тебе, чтобы сказать это.
Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.
Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.
Фразы по безопасности (указания по безопасности, S-фразы; англ. Safety Statements, S statements, S numbers, S phrases, S sentences) — стандартные указания по безопасному обращению с опасными веществами, установленные в Приложении IV директивы 67/548/EEC ЕЭС «Согласование законов, предписаний и административных положений в отношении классификации, упаковки и маркировки опасных веществ».[1] Список указаний был переопубликован в директиве 2001/59/EC Евросоюза.[2]
Содержание
Правила составления и расшифровки S-фраз
См. Указания по безопасности R/S.
Перечень S-фраз
(Фразы, соответствующие пропущенным номерам, были отменены или включены в другие фразы)
Код фразы | Расшифровка фразы |
---|---|
S1 | Хранить под замком |
S2 | Хранить в местах, недоступных для детей |
S3 | Хранить в прохладном месте |
S4 | Хранить вдали от жилых помещений |
S5 | Хранить содержимое под … (соответствующую жидкость указывает производитель) |
S6 | Хранить под … (инертный газ указывает производитель) |
S7 | Держать контейнер плотно закрытым |
S8 | Хранить контейнер в сухом месте |
S9 | Хранить контейнер в хорошо проветриваемом помещении |
S12 | Не запечатывать контейнер |
S13 | Хранить вдали от продуктов питания, напитков и корма для животных |
S14 | Хранить вдали от … (несовместимые вещества указывает производитель) |
S15 | Хранить вдали от источников тепла |
S16 | Хранить вдали от источников возгорания — Не курить |
S17 | Хранить вдали от горючих материалов |
S18 | Обращаться и вскрывать с осторожностью |
S20 | Не принимать пищу и напитки при работе с материалом |
S21 | Не курить при работе с материалом |
S22 | Не вдыхать пыль |
S23 | Не вдыхать газ/пары/аэрозоли (нужное указывает производитель) |
S24 | Избегать попадания на кожу |
S25 | Избегать попадания в глаза |
S26 | В случае попадания в глаза немедленно промыть глаза большим количеством воды и обратиться за медицинской помощью |
S27 | Немедленно снять всю загрязненную одежду |
S28 | При попадании на кожу немедленно промыть большим количеством … (вещество указывает производитель) |
S29 | Не сливать в канализацию |
S30 | Никогда не приливать воду к данному материалу |
S33 | Примите меры предосторожности во избежание статических разрядов |
S35 | Материал и тара должны утилизироваться безопасным образом |
S36 | Наденьте соответствующую защитную одежду |
S37 | Наденьте соответствующие перчатки |
S38 | В условиях недостаточной вентиляции работайте в соответствующей респираторной экипировке |
S39 | Используйте средства защиты глаз/лица |
S40 | Для обработки пола и других предметов, загрязненных данным материалом, используйте … (вещество указывает производитель) |
S41 | В случае пожара и/или взрыва не вдыхать дым |
S42 | При образовании паров/аэрозоля использовать соответствующие респираторы (тип респиратора указывает производитель) |
S43 | В случае пожара использовать … (указать средства пожаротушения. Если вода увеличивает риск, добавить «Не тушить водой») |
S45 | В случае аварии или при плохом самочувствии немедленно обратиться за медицинской помощью (по возможности предъявить этикетку материала) |
S46 | При проглатывании немедленно обратиться за медицинской помощью и предъявить упаковку или этикетку материала |
S47 | Хранить при температурах, не превышающих … °C (указывает производитель) |
S48 | Хранить увлажненным … (вещество указывает производитель) |
S49 | Хранить только в оригинальной упаковке |
S50 | Не смешивать с … (указывает производитель) |
S51 | Работать только в хорошо проветриваемых помещениях |
S52 | Не рекомендуется использование внутри помещения на больших площадях |
S53 | Избегать контакта — перед использованием получить специальные инструкции |
S56 | Отработанный материал и тару сдавать на специальный пункт сбора опасных отходов |
S57 | Во избежание загрязнения окружающей среды использовать соответствующую тару |
S59 | Обратитесь к производителю/поставщику за информацией по переработке/утилизации материала |
S60 | Данный материал и его тару следует утилизировать как опасные отходы |
S61 | Не допускать попадания в окружающую среду. Смотрите специальные инструкции/паспорт безопасности материала |
S62 | В случае проглатывания не вызывать рвоту немедленно обратиться за медицинской помощью и показать упаковку или этикетку материала |
S63 | В случае вдыхания вывести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить покой |
S64 | При проглатывании промыть рот водой (только если пострадавший в сознании) |
Стандартные сочетания S-фраз
Код фразы | Расшифровка фразы |
---|---|
S1/2 | Хранить под замком в местах, недоступных для детей |
S3/7 | Хранить в плотно закрытом контейнере в прохладном месте |
S3/7/9 | Хранить в прохладном и хорошо проветриваемом месте в плотно закрытой таре |
S3/9/14 | Хранить в прохладном, хорошо проветриваемом месте вдали от … (несовместимые материалы указывает производитель) |
S3/9/14/49 | Хранить только в оригинальной таре в прохладном, хорошо проветриваемом месте вдали от … (несовместимые материалы указывает производитель) |
S3/9/49 | Хранить только в оригинальной таре в прохладном, хорошо проветриваемом месте |
S3/14 | Хранить в прохладном месте вдали от … (несовместимые материалы указывает производитель) |
S7/8 | Хранить контейнер плотно закрытым и сухим |
S7/9 | Хранить контейнер плотно закрытым и в хорошо проветриваемом помещении |
S7/47 | Хранить контейнер плотно закрытым при температуре не выше … °C (температуру указывает производитель) |
S20/21 | Во время работы не принимать пищу и напитки, не курить |
S24/25 | Избегать попадания на кожу и в глаза |
S27/28 | При попадании на кожу немедленно снять всю загрязненную одежду и промыть пострадавшее место большим количеством … (вещество указывает производитель) |
S29/35 | Не сливать в канализацию; утилизировать материал и тару безопасным способом |
S29/56 | Не сливать в канализацию, для утилизации сдавать материал и тару на специальный пункт сбора опасных отходов |
S36/37 | Надеть соответствующую защитную одежду и перчатки |
S36/37/39 | Надеть соответствующую защитную одежду, перчатки и средства защиты глаз/лица |
S36/39 | Надеть соответствующую защитную одежду и средства защиты глаз/лица |
S37/39 | Надеть соответствующие перчатки и средства защиты глаз/лица |
S47/49 | Хранить только в оригинальной таре при температуре, не превышающей … °C (температуру указывает производитель) |
См. также
- Указания по безопасности R/S
- Фразы риска (R-фразы)
- Краткие характеристики опасности (H-фразы)
- Меры предосторожности (P-фразы)
Напишите отзыв о статье "Фразы безопасности"
Примечания
Отрывок, характеризующий Фразы безопасности
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.
Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его. Он нагнулся и, как учила его сестра, губами попробовал, есть ли жар у ребенка. Нежный лоб был влажен, он дотронулся рукой до головы – даже волосы были мокры: так сильно вспотел ребенок. Не только он не умер, но теперь очевидно было, что кризис совершился и что он выздоровел. Князю Андрею хотелось схватить, смять, прижать к своей груди это маленькое, беспомощное существо; он не смел этого сделать. Он стоял над ним, оглядывая его голову, ручки, ножки, определявшиеся под одеялом. Шорох послышался подле него, и какая то тень показалась ему под пологом кроватки. Он не оглядывался и всё слушал, глядя в лицо ребенка, его ровное дыханье. Темная тень была княжна Марья, которая неслышными шагами подошла к кроватке, подняла полог и опустила его за собою. Князь Андрей, не оглядываясь, узнал ее и протянул к ней руку. Она сжала его руку.
– Он вспотел, – сказал князь Андрей.
– Я шла к тебе, чтобы сказать это.
Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.
Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.