Франкфурт-на-Майне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Франкфурт-на-Майне
Frankfurt am Main
Флаг Герб
Страна
Германия
Земля
Гессен
Координаты
Бургомистр
Площадь
248,31 км²
Высота над уровнем моря
112 м
Население
693.436[1] человек (2013)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 69
+49 6109
+49 6101
Почтовые индексы
60306–60599, 65929–65936
Автомобильный код
F
Официальный сайт

[www.frankfurt.de nkfurt.de]
 (нем.) (рус.) (англ.) (фр.) (исп.)</div>

Фра́нкфурт-на-Ма́йне (нем. Frankfurt am Main [ˈfʁaŋkfʊɐt am ˈmaɪn] ), часто называемый просто Франкфурт) — крупнейший город земли Гессен и пятый по величине в Германии с населением в 700 тыс. человек (по состоянию на 2013 год).

Город является центром крупного региона-метрополии Рейн — Майн (нем. Rhein-Main-Gebiet) с населением в 5,6 млн человек[2], второго по величине региона Германии. Город расположен на древней переправе (нем. «furt») на реке Майн и находится на территории Франконии, земли, населённой франками. Отсюда и происходит название города — «переправа франков»[3].

Франкфурт считается мировым «альфа-городом»[4] и является центром коммерции, культуры, образования, туризма и транспортным узлом[5]. Здесь находятся Европейский центральный банк, Федеральный банк Германии, Франкфуртская биржа и Франкфуртская ярмарка. Франкфуртский аэропорт (нем. Flughafen Frankfurt am Main/Rhein-Main-Flughafen) — один из наиболее загруженных международных аэропортов, а Центральный вокзал (нем. Frankfurt Hauptbahnhof) и Франкфуртская автомобильная развязка (нем. Frankfurter Kreuz) — одна из наиболее загруженных транспортных магистралей континентальной Европы. Франкфурт — единственный из городов Германии, вошедший в «двадцатку альфа-городов мира»[6]. Во Франкфурте располагалась штаб-квартира американской армии в Германии, а сам город после окончания Второй мировой войны находился в американской зоне оккупации (нем. Besatzungszone).

Согласно исследованию компании Mercer Human Resource Consulting, Франкфурт является вторым городом Германии и сорок восьмым в мире по уровню стоимости жизни[7][8][9].

В 2011 году Франкфурт-на-Майне был признан «криминальной столицей» Германии[10]. Однако надо учитывать, что в статистику включена контрабанда, которую выявляют во Франкфуртском аэропорту.

В Германии существует два города с названием Франкфурт: Франкфурт-на-Майне (земля Гессен) и Франкфурт-на-Одере (земля Бранденбург). В Германии в повседневной речи «по умолчанию» под именем Франкфурт понимают Франкфурт-на-Майне.





Содержание

Обзор

Франкфурт был финансовым центром Германии на протяжении столетий и является местом сосредоточения крупных банков и брокерских контор. Экономика Франкфурта базируется на «трех китах» — финансах, транспорте и ярмарочной деятельности. Франкфуртская биржа — крупнейшая в Германии и одна из наиболее значимых в мировой экономике. Во Франкфурте располагается Европейский Центральный Банк (нем. Europäische Zentralbank), который определяет денежно-кредитную политику стран Еврозоны и Федеральный Банк Германии (нем. Deutsche Bundesbank). Порядка 300 национальных и иностранных банков имеют представительства во Франкфурте, включая штаб-квартиры крупнейших немецких банков.

Франкфурт располагает великолепной транспортной инфраструктурой, а международный аэропорт города представляет собой один из важнейших европейских транспортных хабов. Удачное расположение аэропорта в «сердце Европы» и транспортная доступность по воздуху, железной дороге и автомобиле делают аэропорт Франкфурта особенно привлекательным.

Во Франкфурте на ежегодной основе проходят крупнейшие выставки различной тематики. Internationale Automobil-Ausstellung — крупнейшая мировая выставка в области автомобилестроения, Frankfurter Buchmesse — крупнейшая мировая книжная выставка и Musikmesse — крупнейшая мировая музыкальная, и выставка по светообработке.

Франкфурт является культурным и научным центром, в котором располагаются Университет Гёте, множество музеев и два крупных ботанических сада — Тропический сад (нем. Palmengarten) и Ботанический сад Университета Гёте (нем. Botanischer Garten).

Франкфурт является одним из трех городов Европейского Союза со значительным количеством небоскребов. С тринадцатью небоскребами (здание высотой выше 150 метров) по состоянию на начало 2016 года, Франкфурт находится на третьем месте после Парижа (с пригородами) и Лондона, в которых по 16 небоскребов (в Москве более тридцати). Во Франкфурте находятся самые высокие небоскребы в Германии — здания Коммерцбанка, Франкфуртской выставки (нем. Messeturm) и многие другие.

История города

Римские поселения в районе Рёмера ориентировочно появились в первом веке нашей эры и даже в настоящее время находят артефакты той эпохи. Есть предположение, что название городского округа Бонамес происходит от латинского bona mansion («хороший привал»), а округ Нида был римской гражданской столицей.

Название Франкфурт-на-Майне происходит от слова Franconofurd, германского племени Франков. Немецкое слово Furt обозначает мелководное место на реке, пригодное для переправы вброд. Первое упоминание Франкфурта относится к 794 году, когда Карл Великий начал создание империи и созвал Франкфуртский собор, хотя алеманны и франки давно населяли эту местность.

Франкфурт играл важную роль в Священной Римской империи. Германские короли и императоры, начиная с 885 года, выбирались во Франкфурте и короновались в Ахене. С 1562 года короли и императоры начали короноваться во Франкфурте и первым коронованным во Франкфурте королём стал Максимилиан II. Франц II, коронованный в 1792 году 14 июля, в годовщину Дня Взятия Бастилии, стал последним правителем Священной Римской Империи. Его выборы и коронация состоялись в Кафедральном соборе Франкфурта, более известном как «Императорский собор».

Первое упоминание о Франкфуртской ярмарке относится к 1150 году. В 1240 году император Фридрих II даровал Императорские привилегии её посетителям, означающие, что они находятся под защитой Империи. Франкфуртская ярмарка приобрела значительный вес, тогда как похожая выставка во французском Бокере сдала свои позиции около 1380 года. Книжная ярмарка проходит во Франкфурте, начиная с 1478 года.

В 1372 году Франкфурт получил статус Имперского города и стал напрямую подчиняться императору, а не местным правителям и наместникам.

В ходе Тридцатилетней войны Франкфурт сохранил нейтралитет, но пострадал от эпидемии бубонной чумы, распространению которой способствовали потоки беженцев. По окончанию войны город вернулся к своему былому уровню благосостояния.

В период Наполеоновских войн город неоднократно оккупировался французскими войсками. Тем не менее, город оставался свободным вплоть до краха Священной Римской Империи в 1805/06 годах. В 1806 году город становится частью княжества Ашаффенбург во главе которого стоял князь-епископ Карл Теодор Антон Мария фон Дальберг (это означало, что город был частью рейнской конфедерации). В 1810 году Дальберг принял титул Великого Герцога Франкфурта. Наполеон рассчитывал сделать своего приемного сына Евгения де Богарне, к тому времени уже носившего титул принца Венеции («Принц Венеции» — вновь установленный майорат в Италии), великим герцогом Франкфурта после смерти Дальберга. Великое герцогство просуществовало недолго — с 1810 по 1813 годы, и ровно до тех пор, когда англо-германские союзники положили конец наполеоновскому правлению в Центральной Европе. Дальберг отрекся от титула в пользу Евгения, а сама процедура отречения стала чисто символическим жестом, в связи с тем, что после разгрома наполеоновских войск Франкфурт был занят войсками союзников и Евгений не мог использовать свои привилегии при новом режиме.

После падения Наполеона и его отречения состоялся Венский конгресс, в ходе которого была перекроена карта Европы. Великое герцогство Франкфурт прекратило своё существование, а Франкфурт присоединился ко вновь образованной Германской Конфедерации на правах вольного города с местом в Бундестаге. Парламент Конфедерации номинально возглавлял император Австрии из династии Габсбургов.

После революции 1848 года Франкфурт стал городом, в котором расположился первый Германский Парламент, избранный на демократических принципах. Местом заседания Парламента стала Паульскирхе. Вновь созданный общественный институт потерпел фиаско в 1849 году, когда прусский король заявил, что он не «примет корону от черни». За год существования ассамблея успела разработать для объединённой Германии, которую должен был возглавить прусский король, единую конституцию.

Франкфурт потерял свою независимость после австро-прусской войны, по итогам которой Пруссия в 1866 году аннексировала несколько небольших государств, в числе которых оказался и вольный город Франкфурт. Прусская администрация включила Франкфурт в состав своей провинции Гессен-Нассау. Бывшие независимые города Борхайм и Бокенхайм были присоединены в 1890 году.

В 1914 году граждане Франкфурта основали Франкфуртский университет, который позднее получил имя Иоганна Вольфганга Гёте. Университет Гёте является единственным университетом в Германии, который был организован по инициативе граждан, и в настоящее время является одним из крупнейших университетов Германии.

Франкфурт был оккупирован французскими войсками, которые были введены в Германию в ответ на Рурское восстание[11], в период с 6 апреля по 17 мая 1920 года. Французские официальные лица заявили, что Германия нарушила параграфы с сорок второго по сорок четвёртый Версальского договора, которые определяли порядок демилитаризации области Рурского бассейна[12]. В 1924 году Людвиг Ландманн (нем. Ludwig Landmann) становится первым еврейским мэром Франкфурта. Он также сыграл заметную роль в расширении города. С приходом к власти нацистов синагоги Франкфурта были разрушены.

Франкфурт подвергался частым бомбардировкам авиацией союзников во время Второй мировой войны. В результате авиационных налётов погибло порядка 5,5 тыс. граждан и был разрушен один из самых знаменитых исторических районов города — Рёмер. В послевоенный период лишь часть старинных зданий была восстановлена, исторический облик города был утерян.

После окончания Второй мировой войны Франкфурт становится частью вновь образованной земли Гессен, в которую вошли бывшая земля Гессен с центром в Дармштадте и бывшая прусская провинция Кургессен. Город располагался в американской зоне оккупации Германии, здесь находились штаб-квартиры военного губернатора американской зоны оккупации (1945—1949) и специального представителя в американской зоне оккупации (HICOG) (1949—1952). Штаб-квартиры располагались на территории незатронутых бомбардировками зданий концерна IG Farben. Франкфурт рассматривался в качестве будущей столицы Германии и для этого в городе было построено новое здание для размещения парламента, которое так и не было никогда использовано по назначению. С 1949 года здание использовалось радиостанцией Hessischer Rundfunk. Первый послевоенный канцлер Конрад Аденауэр сделал выбор в пользу небольшого города Бонн, большей частью потому, что город располагался неподалёку от родного города Аденауэра. Другие политики также воспротивились выбору Франкфурта в качестве новой столицы, ссылаясь на то, что расположение правительства в одном из крупнейших и влиятельнейших городов Германии, бывшем крупном центре Священной Римской империи, могло впоследствии привести к блокированию инициатив по объединению c Восточной Германией.

На протяжении 1970-х годов город создал одну из самых эффективных транспортных систем в Европе. Система включает в себя пригородную электричку, которая связывает город с ближними пригородами, и подземную электричку. За послевоенный период Франкфурт снова занял место финансовой и транспортной столицы Германии.

Население

Как видный международный финансовый и торговый центр Франкфурт является городом с многонациональным населением. Помимо этнического немецкого большинства в городе существуют общины из Турции, Италии, Хорватии, Сербии, Польши, Греции, Марокко, Боснии и Герцеговины, Испании, Португалии, Франции, Японии, США, Австрии, Индии, Великобритании, Румынии, Афганистана, России, Болгарии, Ливана и Китая. Считается, что во Франкфурте проживает вторая по величине в Европе корейская община и крупнейшая в Германии община тамилов.

На протяжении долгого времени Франкфурт оставался преимущественно протестантским городом, но в девятнадцатом века выросло количество граждан, исповедующих католицизм. В 2006 году католики и протестанты остались крупнейшими религиозными общинами города, (24,6 % и 22,5 %, соответственно)[13]. Однако католическая и протестантская общины теряют популярность и на них, вместе взятые, приходится меньше половины городского населения. Согласно данным Центрального Еврейского Совета Германии в городе проживает 7 300 граждан, исповедующих иудаизм, что делают еврейскую общину Франкфурта третьей по величине после Берлина и Мюнхена.

География

Географическое расположение

Город расположен на обоих берегах Майна на юго-западе Германии. В южной части города находится Франкфуртский городской лес (нем. Frankfurter Stadtwald), который является крупнейшим лесным массивом в черте города в Германии. Центр города лежит на северном берегу реки Майн.

На западе город граничит с районом Майн-Таунус; на северо-западе — с районом Верхний Таунус; на севере — с Веттерау; на северо-востоке — с районом Майн-Кинциг; на юго-востоке — с районом Оффенбах; на юго-западе — с районом Грос-Герау.

Административное деление города

Город делится на 46 административных кварталов (нем. Stadtteile), которые, в свою очередь, делятся на 118 городских округов (нем. Stadtbezirk). Крупнейшим городским кварталом является Заксенхаузен (нем. Sachsenhausen). Большинство административных кварталов представляют собой ближайшие пригороды (нем. Vororte), либо бывшие отдельные города наподобие Хёхста. Некоторые районы города, такие как Норденд (нем. Nordend) возникли во время бурного роста эпохи грюндерства, тогда как другие сформировались на основе поселков, ранее принадлежавшим другим районам (Дорнбуш).

Административные кварталы объединены в 16 округов (нем. Ortsbezirke), каждый из которых имеет свой комитет с председателем во главе.

История формирования городских округов

До середины девятнадцатого века в территорию современного города входили Норденд (нем. Nordend), Дорнбуш (нем. Dornbusch), Альтштад (нем. Altstadt), Инненштад (нем. Innenstadt), Банхофсфиртель (нем. Bahnhofsviertel), Гутлёйтфиртель (нем. Gutleutviertel), Галлус (нем. Gallus), Вестенд (нем. Westend), Норденд (нем. Nordend), Остенд (нем. Ostend), Ридервальд (нем. Riederwald), Заксенхаузен (нем. Sachsenhausen). Близлежащие и прежде независимые от города округа были присоединены к городу после 1887 года.

Климат

Старейшие измерения температуры во Франкфурте были сделаны в декабре 1695 года и были занесены в «Хронику Ахиллеса Аугуста фон Лерснера». С 1826 года ведутся непрерывные метеорологические наблюдения, во Франкфурте находится несколько метеостанций немецкой метеорологической службы, в том числе одна в аэропорту.

Город Франкфурт и район Рейн-Майн, расположенные в северной части Верхней долины Рейна, находятся в одном из самых теплых регионов Германии. Среднегодовая температура во Франкфурте — 10,5 ° С (долгосрочная средняя температура за отсчётный период с 1981 по 2010 годы), когда как в Берлине — 9,9 ° С, в Гамбурге — 9,4 °C, Мюнхене — 8,7 ° С. Поэтому климат во Франкфурте довольно мягкий. Зимой средняя максимальная дневная температура в январе составляет около 4,3 °C, а средняя ночная минимальная температура —1,0 ° С (отсчётный период с 1981 по 2010 годы). В январе снег, в среднем, держится около семи дней, а высота снежного покрова редко превышает десять сантиметров.

Летом средняя температура составляет 19,1 °C, а зимой — в среднем 2,2 °C. Рекордные значения наблюдались в январе 1940 года —23,8 °C и в августе 2003 года + 38,7 °C.

Среднегодовое количество осадков — 629 мм. Больше всего осадков выпадает в июле — в среднем 65 мм, меньше всего — в феврале, около 41 мм.

Преобладающее направление ветра — западное.

Климат Франкфурта-на-Майне
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 16,2 19 24,7 30,3 34,8 38,2 37,6 38,7 34,6 28 20 16,5 38,7
Средний максимум, °C 4,3 5,9 10,8 15,5 20,1 23,2 25,6 25,2 20,3 14,6 8,4 4,9 14,9
Средняя температура, °C 1,6 2,4 6,4 10,3 14,7 17,8 20 19,5 15,2 10,4 5,6 2,5 10,5
Средний минимум, °C −1 −0,9 2,3 5 9,2 12,4 14,5 14,1 10,6 6,8 2,9 0,1 6,3
Абсолютный минимум, °C −23,8 −21,5 −13 −7,1 −2,8 0,1 2,8 2,5 −0,3 −6,3 −12,7 −18,7 −23,8
Норма осадков, мм 45 41 48 42 63 58 65 57 53 55 49 54 629
Источник: [www.pogoda.ru.net/climate2/10637.htm Погода и Климат]

Основные достопримечательности

Собор Святого Варфоломея (нем. Dom Sankt Bartholomäus) — главная церковь города, в готическом стиле, построена в XIV—XV вв. на месте церкви периода Меровингов. Начиная с 1356 года правители Священной Римской Империи германской нации избирались в этой церкви, а в период с 1562 по 1792 в соборе короновались Императоры.

Горожане начали называть Собор Святого Варфоломея Кафедральным в восемнадцатом веке, хотя он никогда не использовался в качестве резиденции епископа. Кафедральный собор был разрушен в результате пожара в 1876 году и воссоздан в его современном виде. Высота собора составляет 95 метров.

Церковь Святого Павла (нем. Paulskirche) — национальный памятник Германии, имеющий огромное значение для истории современной политической системы, так как в стенах этой церкви размещался первый Парламент, избранный демократическим путём в 1848 году. Строительство протестантской церкви началось в 1789 году, а завершилось в 1833.

Историческую важность церковь приобрела в революционные 1848/1849 годы, когда в её стенах собралось Франкфуртское национальное собрание (нем. Frankfurter Nationalversammlung) для разработки конституции объеденной Германии. Национальное собрание во Франкфурте и разработанная им конституция потерпели крах из-за того что монархи Пруссии и Австрии не желали смириться с уменьшением своей власти и в 1849 году прусские войска завершили «демократический эксперимент» и германский парламент был распущен. После роспуска парламента в церкви возобновились службы.

Во время Второй мировой войны церковь была частично разрушена, особенно внутренний интерьер. Церковь была полностью отреставрирована после войны, но используется не для богослужений, а служит в качестве площадки для различных выставок и мероприятий. «Старая опера» (нем. Alte Oper) была построена в 1880 году архитектором Рихардом Луке и стала одним из главных оперных залов Германии вплоть до Второй мировой войны. Во время войны здание было сильно повреждено и оставалось в разрушенном состоянии до конца 1970-х годов, и в шутку называлось «самые прекрасные руины Германии». Одним из инициаторов сноса здания «Старой оперы» был мэр города Руди Арндт (Rudi Arndt), который в 1960-х годах призвал взорвать здание. За свои инициативы по сносу здания получил прозвище «Динамит-Руди» (нем. Dynamite-Rudi). Позднее Арндт заявлял что его инициативы по сносу здания были «не всерьёз».

Под давлением общественности здание было восстановлено и открыто в 1981 году, с того момента «Опера» функционирует как концертный зал, тогда как, собственно оперы проводятся в здании «Новой оперы» (нем. Oper Frankfurt).

На фронтоне «Старой оперы» имеется надпись «Dem Wahren, Schönen, Guten» («к истине, великолепию, добру»).

«Новая опера» является одной из передовых в Германии и одним из наиболее важных европейских оперных залов. Немецким журналом Opernwelt в 1995 и 2003 годы признавалась «лучшим оперным театром года».

Церковь Святой Екатерины является крупнейшей лютеранской церковью Франкфурта и расположена в центре города в начале улицы Цайль. Здание Гауптвахты (нем. Hauptwache) — здание в стиле барокко, построенное в 1730 году для тюрьмы. Здание дало название окружающей его площади и транспортной развязке под ней. В настоящее время здание расположено в конце улицы Цайль, одной из наиболее оживленных торговых улиц Франкфурта.

Цайль (нем. Zeil) — главная торговая улица города и наиболее людная улица Германии. Улица представляет собой пешеходную зону, ограниченную по краям двумя крупными торговыми центрами — Hauptwache с запада и Konstablerwache[de] с востока. Цайль — вторая в рейтинге «наиболее дорогих мест аренды помещений под магазины» в Германии после мюнхенской Кауфингерштрассе (нем. Kaufingerstraße).

Во время предрождественских распродаж Цайль превращается в один из крупнейших и старейших рождественских рынков Германии.

Рёмер — означает «романский». Девять зданий, в которых разместился муниципалитет, были выкуплены городским советом в 1405 году у семьи зажиточного торговца. После покупки среднее здание, ставшее «главным», соединили переходами с остальными зданиями комплекса. На верхнем этаже располагается Кайзерзал (нем. Kaisersaal) — «Императорский зал», где вновь коронованные императоры проводили банкеты. Комплекс зданий был частично разрушен во время Второй мировой войны и восстановлен позднее. В настоящее время комплекс зданий располагается на площади Рёмерберг (нем. Römerberg) — Муниципальной Площади.

Архитектура XX—XXI века в городском ландшафте

Франкфурт — единственный из немецких городов, располагающий большим количеством небоскребов. В общей сложности в городе расположено двенадцать высотных зданий (высотой не менее ста пятидесяти метров) и одно здание находится в стадии строительства — Башня 185 (Tower 185, 205 метров. Единственное здание подобного рода за пределами Франкфурта расположено в Бонне (нем. Post Turm, 163 метра). Большинство высотных зданий Франкфурта расположены в западной части (финансовый округ) города нем. Bankenviertel.

Вид на деловую часть города
  • Коммерцбанк Турм (нем. Commerzbank Turm, 259 м) — штаб-квартира «Коммерцбанка».
  • Мессетурм (257 м).
  • Вестендтурм (нем. Westend Turm) — небоскрёб высотой 208 м, штаб-квартира центрального кооперативного банка Германии.
  • Майн Тауер (нем. Main Tower, 200 метров) — штаб-квартира банка земли Гессен.
  • Штаб-квартира Европейского центрального банка — комплекс из двух зданий высотой 165 и 184 м, открыт в 2015 году.
  • Башня 185 (англ. Tower 185) — здание выстой 185 м, штаб-квартира регионального отделения Pricewaterhouse Coopers.
  • Трианон (Франкфурт) (нем. Trianon) — здание высотой 186 м, штаб-квартира банка Dekabank.
  • Опернтурм (нем. Opernturm) — здание высотой 170 метров, штаб-квартира UBS Germany
  • «Серебряная башня» (нем. Dresdner-Bank-Hochhaus, 166 метров) — штаб-квартира «Дрезднербанка».
  • «Плаза Бюро-центр» (нем. Plaza Büro Center, 159 метров).
  • Дойчебанк I и II — башни высотой 155 м, штаб-квартира Дойчебанка.
  • «Скайпер» (Skyper, 154 метра).
  • Европатурм — телекоммуникационная башня, известная как Франкфурт ТВ Тауэр (Frankfurt TV Tower). Является самым высотным зданием города (337, 5 метров). Оставалась открытой для публичного доступа до 1999 года, в качестве развлекательного центра.
  • Хеннингертурм (нем. Henninger Turm) — зернохранилище высотой 120 метров, построенное в 1959—1961 и находящееся во владении пивоваренной компании Хеннингер Бревери (нем. Henninger). Здание располагает двумя «вращающимися» ресторанами на высоте 101 и 106 метров, соответственно, и открытой обзорной площадкой, расположенной на высоте 110 метров. Публичный доступ в здание прекращен с октября 2002 года, в связи с тем, что планировалось снести башню. Однако планы были пересмотрены, а сейчас башню предполагается переделать в жилое здание.
  • Гётетурм (нем. Goetheturm) — Башня Гетё, построена полностью из дерева (43 метра), расположена на северной окраине Городского леса Франкфурта в Заксенхаузене. Является одним из пяти высотных деревянных зданий Германии. Здание было построено в 1931 году и до сих пор остается любимым местом проведения досуга местными жителями.

Культура

Фестивали

Главным фестивалем города является фестиваль Набережной музеев (нем. Museumsuferfest). Фестиваль является крупнейшим культурным событием ГерманииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3698 дней], которое ежегодно привлекает более трех миллионов туристов. Фестиваль начинается в конце августа и проходит на обоих берегах Майна. На набережных Майна располагается более двадцати различных музеев, которые во время проведения фестиваля работают допоздна. Для развлечения посетителей монтируются дополнительные аттракционы и места торговли.

Старейшим народным праздником Франкфурта является фестиваль керамики (нем. Dippemess), который проходит два раза в год — на Пасху и в конце сентября в восточной части города. Первые упоминания о празднике, как о ежегодной ярмарке относятся к четырнадцатому веку, которая со временем превратилась в веселую традицию. Слово «dippe» на гессенском диалекте означает «горшок» или «банка», которое практически не понимают в остальной Германии. Название фестиваля берет своё название от первоначального предназначения ярмарки — торговли гончарными изделиями.

Дни леса (нем. Wäldchestag) — событие, отмечаемое жителями Франкфурта как национальный праздник — день единения с городом. Праздник отмечается в Городском лесу на протяжении четырёх дней после Дня Святой Троицы.

Фестиваль небоскрёбов (нем. Wolkenkratzer Festival) — уникальный для Германии праздник, который проводится на нерегулярной основе (последний раз прошёл в 2007 году). На два дня большинство небоскребов в деловом центре города отрываются для публичного доступа и более миллиона человек воспользовались в 2007 году увидеть город с высоты «птичьего полета». Во время проведения последнего Фестиваля Небоскребов организаторы устроили лазерное шоу, фейерверки и различные соревнования по парашютному спорту, бейсджампингу. В следующий раз Фестиваль планируется провести в 2013 году.

Звуки Франкфурта (Sound of Frankfurt) — музыкальный фестиваль, который регулярно, начиная с 1994 по 2004 годы, проводится[уточнить] в городе. Во время праздника на открытых площадках выступали коллективы различных музыкальных направлений и привлекали порядка полумиллиона туристов в год.

Музеи

Большинство музеев Франкфурта располагаются на набережной Майна в районе Заксенхаузен (южная сторона) или в старой части города (северная сторона). Из-за большой концентрации музеев район часто называют Набережной музеев (нем. Museumsufer).

На южной стороне реки расположено тринадцать музеев, включая:

Улица Шауманкай (Schaumainkai), на которой располагаются музеи, частично перекрывается для дорожного движения по субботам из-за проведения крупнейшего во Франкфурте «блошиного рынка».

На северной стороне реки располагаются:

Музеи, расположенные не на набережной:

  • Музей современных искусств (нем. Museum für Moderne Kunst);
  • Художественная галерея Ширн (нем. Schirn Kunsthalle);
  • Художественный музей (нем. Frankfurter Kunstverein);

Другие важные музеи, расположенные в районе Вестенд (Westend):

  • Зенкенбергский музей (нем. Naturmuseum Senckenberg);

Местная кулинария

Клубная музыка

Корни клубной музыки (Techno) прослеживаются в Германии и, в частности, во Франкфурте. В начале девяностых годов двадцатого века местные диджеи наподобие Свена Фета (нем. Sven Väth) и DAG начали играть в жестком, глубоком стиле айсид-хауса (acid house), который впоследствии приобрел большую популярность. Одним из самых важных мест сбора поклонников транса (trance) стал ночной клуб «Омен» (Omen). Оказавшие большое влияние на жанр коллективы, такие как Jam & Spoon, Dance 2 Trance[en], Oliver Lieb[en], Hardfloor[en] и звукозаписывающие лейблы — Eye Q и Harthouse[en], — базировались во Франкфурте в начале 1990-х годов.

Транспорт

Аэропорт

Аэропорт (нем. Flughafen Frankfurt am Main) расположен в 12 км от центра города, имеет три взлетно-посадочные полосы и обслуживает 265 направлений в режиме «нон-стоп». Франкфуртский аэропорт входит в десятку крупнейших аэропортов мира и является крупнейшим перевалочным пунктом грузоперевозок в Европе. Аэропорт выступает в роли хаба для компании Кондор (нем. Condor) и главного хаба для флагмана немецкой авиации — Люфтганзы (нем. Lufthansa). Исходя из нагрузки на аэропорт его оценивают как второй или третий по загруженности аэропорт Европы, после лондонского Хитроу (англ. London Heathrow Airport) и парижского Шарля де Голля (фр. L'aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle)[14]. Пассажиропоток аэропорта в 2009 году составил 50,9 миллионов человек[15]. До аэропорта из города можно добраться на машине, автобусе, электричке. Аэропорт располагает двумя железнодорожными станциями — регионального сообщения и дальнего следования. На поезде регионального сообщения (пригородная электричка) в город можно добраться на маршрутах S8 и S9, которые идут в направлениях — главный вокзал (нем. Frankfurt (Main) Hbf)), Оффенбах Ост (нем. Offenbach Ost) или Ханау (нем. Hanau). Время в пути до города на электричке занимает 10-15 минут.

В Германии существует аэропорт со сходным названием — Франкфурт-Хан, который, однако, расположен в 125 км между городками Хан и Лаутценхаузен. До этого аэропорта можно добраться пока только на машине или автобусе. Каждый час с главного вокзала отходят автобусы в направлении аэропорта Франкфурт-Хан (время в пути — 1 час 45 минут). В 2007 году услугами аэропорта, который является базовым для компаний дискаунтеров, таких как Ryanair, воспользовались порядка 4 млн человек.

На юго-востоке аэропорта Франкфурта, возле городка Эгельсбах (нем. Egelsbach) располагается аэропорт Франкфурт-Эгельсбах (нем. Flugplatz Frankfurt-Egelsbach), который специализируется на частной и спортивной авиации.

Дороги

Передвижение по дорогам в центре города обычно бывает затруднено из-за плотного потока автомобилей. Некоторые территории внутри города, в особенности прилегающие к Цайлю, являются только пешеходными, по которым запрещено автомобильное движение.

Франкфурт является транспортным хабом системы автобанов Германии. Крупная дорожная развязка (нем. Frankfurter Kreuz) находится вблизи аэропорта в месте пересечения автомобильных магистралей А3 (Кёльн — Вюрцбург) и А5 (Базель — Ганновер). С ежедневной пропускной способностью порядка 335 тыс. автомобилей в сутки дорожная развязка Франкфурта является наиболее загруженной европейской развязкой. Автобан А66 соединяет Франкфурт с Висбаденом (нем. Wiesbaden) на западе и с Фульда (нем. Fulda) на востоке. Автобан А661 начинается на юге в Дармштадте (нем. Darmstadt), проходит через восточную часть Франкфурта и заканчивается на севере в Бад-Хомбурге (нем. Bad Homburg).

Железнодорожное сообщение

Главный вокзал Франкфурта (нем. Frankfurt Hauptbahnhof) — крупнейшая железнодорожная станция Германии. Наряду с главным вокзалом Мюнхена и Гамбурга вокзал обслуживает около 450 тыс. пассажиров ежедневно и делит с ними первое место . Вокзал расположен рядом с деловым центром города (нем. Bankenviertel) и недалеко от места проведения Франкфуртской ярмарки. Обслуживает как поезда дальнего следования (InterCity, ICE) так и поезда пригородного сообщения. Через вокзал проходят все поезда системы пригородных электричек (S-Bahn), две линии метро (U-Bahn), несколько трамваев и автобусов. Пригородные и городские маршруты интегрированы в единую систему общественного транспорта Райн-Майн-Феркерсвербунд (нем. Rhein-Main-Verkehrsverbund, RMV) — второй по величине транспортной системы в мире.

Железнодорожная станция поездов дальнего следования аэропорта Франкфурта (нем. Frankfurt am Main Flughafen Fernbahnhof) соединяет аэропорт с основными железнодорожными магистралями через ветку Кёльн — Франкфурт. Станция поездов пригородного сообщения (нем. Frankfurt (Main) Flughafen Regionalbahnhof) обслуживает поезда пригородного сообщения (маршруты S8, S9).

Третий по величине вокзал Франкфурта (нем. Südbahnhof) расположен в районе Заксенхаузен.

Общественный транспорт

Город располагает двумя подземными железнодорожными системами — метро (U-Bahn) и пригородные электрички (S-Bahn) и развитой трамвайной системой.

Девять линий пригородного сообщения соединяют Франкфурт с регионом Райн-Майн. Временной интервал между поездами на большинстве маршрутов составляет 15 минут. Все линии, за исключением S7, проходят через городской подземный туннель и обслуживают станции Остендштрассе (нем. Ostendstraße), Констаблервахе (нем. Konstablerwache), Хауптвахе (нем. Hauptwache), Таунусанлаге (нем. Taunusanlage) и Хауптбанхоф (нем. Hauptbahnhof). Поездами системы S-Bahn можно добраться до Франкфуртской выставки (S3-S6), аэропорта (S8, S9), стадиона (S7-S9) и близлежащих городов — Висбадена (нем. Wiesbaden), Майнца (нем. Mainz), Дармштадта (нем. Darmstadt), Русселсьхайма (нем. Rüsselsheim), Ханау (нем. Hanau), Оффенбаха (нем. Offenbach am Main), Бад-Хомбурга (нем. Bad Homburg), Кронберга (нем. Kronberg).

Система метро (U-Bahn) включает в себя девять линий, обслуживающих городской центр и крупнейшие пригороды. Минимальное время между поездами составляет 2,5 минуты.

Городская система трамвайного сообщения имеет девять линий. Временной интервал между трамваями составляет 10 минут. Некоторые отрезки пути обслуживаются двумя маршрутами и снижают период ожидания до 5 минут в часы пик. Трамвайное сообщение обслуживает больше остановок, чем метро и пригородные электрички.

Автобусы в ночные часы ходят с 1:30 до 3:30 утра и дополняют работу трамваев и метро[16].

Такси

Остановочные станции такси располагаются на большинстве остановок метрополитена, пригородных электричек и главных перекрестках города.

Велосипедные дорожки

Компания Deutsche Bahn предоставляет для горожан и гостей города услугу по аренде велосипедов. Пункты проката велосипедов можно найти на остановках железнодорожного транспорта и на главных перекрестках города. Велосипеды, предоставляемые в аренду, как правило, тяжелые по весу, но снабжены качественными амортизаторами для придания плавности ходу. В целях предотвращения воровства и улучшения опознавания велосипеды окрашиваются в серебристо-красный цвет. Цена дневной аренды велосипеда — 15 евро.

В центре города публика может воспользоваться услугой велорикш, которые используют трехколесные велосипеды с прикрепленной кабиной для пассажиров.

В городе созданы все условия для велосипедистов, и на многих центральных улицах города велосипедисты имеют приоритет движения перед автотранспортом. Для поддержания велосипедного движения создан городской портал (нем. Radfahrportal), на котором можно получить необходимую информацию касательно организации велосипедного движения в черте города.

Каждую первую субботу месяца проводится велосипедный заезд «Критическая масса» (нем. Kritische Masse), старт которого начинается у здания «Старой Оперы» в два часа пополудни.

Экономика и бизнес

Франкфурт входит в число крупнейших европейских финансовых центров. Согласно проведенному в 2007 году компаний Cushman & Wakefield исследованию во Франкфурте, наряду с Парижем и Лондоном, располагается наибольшее количество международных компаний. На основании данных, полученных и обработанных Университетом Ливерпуля в 2001 году, Франкфурт являлся богатейшим европейским городом по показателю валового продукта, производимого городом, а следом за Франкфуртом идут Карлсруэ, Париж и Мюнхен.[17] Консалтинговая компания Mercer в 2007 году присвоила Франкфурту седьмое место в мире по качеству жизни. Кроме Франкфурта в список вошёл ещё один немецкий город — Дюссельдорф (шестое место рейтинга)[18].

Банки

В Германии Франкфурт известен как «банковский город». По состоянию на конец 2012 года пять из десяти крупнейших немецких банков имели здесь свои штаб-квартиры, включая «большую тройку» — Deutsche Bank, Commerzbank и DZ Bank[19].

Европейский центральный банк, ответственный за монетарную политику и финансовый контроль «еврозоны», расположен в деловой части города. Немецкий федеральный банк, интегрированный в Европейскую систему центральных банков, также располагается во Франкфурте.

Фондовая биржа

В городе расположена одна из крупнейших европейских бирж — Франкфуртская фондовая биржа, принадлежащая корпорации Deutsche Börse AG. Франкфурт занимает вторую позицию в Европе в биржевой «табели о рангах» после Лондона и через биржу города проходит свыше девяноста процентов оборота немецкого рынка ценных бумаг.

Ярмарки

Городские ярмарочные традиции имеют давнюю историю, и первое упоминание о ярмарках относится к двенадцатому веку, а сегодня во Франкфурте проводят крупные выставочные мероприятия — Франкфуртский автосалон (IAA, выставка автомобильной индустрии), Франкфуртская книжная ярмарка, Ambiente (выставка потребительских товаров), Frankfurt Musikmesse (музыкальная выставка), Achema (химическая и фармацевтическая выставка) и другие — Paperworld, Christmasworld, Beautyworld, Tendence Lifestyle, Light and Building.

Реклама и связи с общественностью

В городе располагается порядка 570 агентств, специализирующихся на рекламе и порядка 270 компаний специализирующихся на связях с общественностью. Согласно исследованию журнала «Focus» (ноябрь 2007) свои представительства в городе имеют 48 крупнейших рекламных агентств, включая такие как McCann-Erickson, Saatchi & Saatchi, JWT, Publicis[20].

Аудиторские услуги

В городе представлены офисы «Большой четвёрки» — Deloitte Touche Tohmatsu, KPMG (европейская штаб-квартира), PricewaterhouseCoopers (PwC). Ernst & Young имеет офис в пригороде Эшборн.

Управленческий консалтинг

Большое количество фирм, специализирующихся на управленческом консалтинге имеют свои представительства в городе — Accenture, Arthur D. Little, McKinsey & Company, Boston Consulting Group, Booz & Company, Oliver Wyman, Bearing Point, Capgemini, Bain & Company and Roland Berger Strategy Consultants.

Юридические услуги

Франкфурт имеет одну из крупнейших концентраций юристов в Германии с показателем один юрист на 99 жителей. Многие крупнейшие международные юридические фирмы имеют офисы во Франкфурте — Allen & Overy, Baker & McKenzie, Clifford Chance, Cleary Gottlieb Steen & Hamilton, Debevoise & Plimpton, DLA Piper, Freshfields Bruckhaus Deringer, Hogan Lovells, Jones Day, Linklaters, Mayer Brown, Milbank, Tweed, Hadley & McCloy, Norton Rose, Shearman & Sterling, Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom, Taylor Wessing, White & Case.

Рабочие места

C 922 рабочими местами на 1000 жителей Франкфурт является крупнейшим рынком труда в Германии. Общее количество рабочих мест, расположенных в городе, составляет порядка 600 тыс., при численности городского населения в 663 тыс. жителей. Это означает активное использование в качестве работников жителей пригородов. В рабочие дни и субботу в черте города находятся порядка миллиона человек. Основные города из которых люди ездят на работу в город — Бад-Хомбург (нем. Bad Homburg vor der Höhe), Кёнигштайн (нем. Königstein im Taunus), Кронберг (нем. Kronberg im Taunus), Бад-Зоден (нем. Bad Soden am Taunus).

По состоянию на 2008 год город имел наивысший уровень преступности в Германии. В расчёте на 100 тыс. жителей приходится 3 убийства, и годовой уровень преступности составляет 15 967[21].

Международный аэропорт Франкфурта — крупнейшее средоточие рабочих мест в Германии.

Другое

Франкфурт является площадкой для химической, софтверной промышленности и контактных центров. Департаменты развития железнодорожной компании Deutsche Bahn располагаются в районе Галлус (нем. Gallus). Из-за нахождения штаб-квартиры компании Хёхст АГ (нем. Hoechst AG) (теперь — Авентис) Франкфурт называли «Мировой аптекой». В городе по состоянию на 1 сентября 2011 года зарегистрирована 181 аптека[22]. Промышленный комплекс компании Aventis (ранее Хёхст) во Франкфурте — один из трех крупнейших европейских центров фармацевтической и химической промышленности. Во Франкфурте расположены крупные германские промышленные ассоциации: Ассоциация химической промышленности, немецкая Ассоциация машиностроения и строительного оборудования, Ассоциации Электротехнической, Электронной и Информационных технологий; Ассоциация немецких автопроизводителей. Союз немецких автопроизводителей (нем. Verband der Automobilindustrie) проводит свои встречи каждые два года, которые по времени совпадают с Международной автомобильной выставкой (нем. Internationale Automobil-Ausstellung). Ко всему прочему во Франкфурте располагается штаб-квартира немецкой Ассоциации книготорговцев (англ. the Trade Association of German Booksellers), которая выступает организатором крупной книжной выставки Buchmesse (англ. Frankfurt Book Fair). В городе расположены головные организации профессиональных союзов компаний ИГ Металл (нем. IG Metall) и ИГ Бау (нем. IG Bau)[23][24].

Главным поставщиком воды и электричества для региона Райн-Майн является компания Майнова АГ (нем. Mainova AG), которая находится в собственности города[25].

Представительства компаний, чьи штаб-квартиры находятся в городе или его окрестностях:

Недвижимость

Франкфурт располагает крупнейшей в Германии концентрацией домовладельцев. Этому способствует наличие большого числа работников финансовой сферы и высокая привлекательность города для иностранцев, численность которых достигает четверти от всего населения города. По этим причинам рынок недвижимости Франкфурта «живет» по другим законам, нежели другие города страны. Рынок недвижимости в Германии «просел» в ходе процесса интеграции Западной и Восточной Германии, хотя в крупных городах на западе страны, таких как Франкфурт, рынок недвижимости достаточно оживленный и привлекает к себе покупателей с Ближнего Востока.

Учреждения и организации

Во Франкфурте располагается Германская национальная библиотека, Верховный суд земли Гессен, Рабочий суд земли Гессен и полицейская академия. Пожарный департамент, основанный в 1874 году, и добровольческий пожарный департамент насчитывают восемь станций. Франкфурт был местом расположения Федерального дисциплинарного суда вплоть до времени его роспуска в 2003 году.

Германский офис Международной финансовой корпорации, которая является частью Всемирного банка, Европейский комитет по страхованию и профессиональному пенсионному управлению, Европейский страховой контроль имеют свои штаб-квартиры во Франкфурте.

В городе располагается 88 консульств. Только Нью-Йорк и Гамбург из нестоличных городов имеют большее количество консульских учреждений. Россия, Китай и Туркмения[26] открыли свои консульства во Франкфурте. Генеральное консульство Соединенных Штатов Америки во Франкфурте (Экенхайм) является крупнейшим американским консульством в мире.

Средства массовой информации

В городе издаются две влиятельные ежедневные общегерманские газеты. Консервативная Фра́нкфуртер а́льгемайне ца́йтунг (нем. Frankfurter Allgemeine Zeitung) была основана в 1949 году и имеет широкое распространение за границей (ежедневно доставляется в 148 стран). Ежедневный тираж FAZ составляет порядка 380 тыс. копий. Другая влиятельная газета — Франкфуртер Рундшау (нем. Frankfurter Rundschau) была основана в 1945 году и имеет дневной тираж в 185 тыс. экземпляров.

Во Франкфурте располагается немецкая штаб-квартира новостного агентства Рейтер (Reuters Group).

В городе издаются журналы различной направленности. Journal Frankfurt — журнал, посвящённый светским событиям. Экологическое направление представлено журналом Öko-Test, который публикует материалы «Партии зелёных».

Первой городской радиостанцией была Südwestdeutsche Rundfunkdienst, которая начала вещание в 1924 году. Преемником радиостанции является Hessischer Rundfunk, чья станция Funkhaus am Dornbusch является важной составляющей радио- и телевещания.

Начиная с августа 1945 года американская станция American Forces Network вещала из Франкфурта. Вследствие сокращения воинского контингента покинула своё место дислокации. С октября 2004 года осуществляет вещание из города Мангейм.

Образование и исследования

Во Франкфурте расположены два университета и несколько специализированных учебных заведений. Есть две бизнес-школы — школа в Университете имени Гете и Франкфуртская школа финансов и управления.

Университет имени Иогана Вольфганга Гете

Старейшее и известнейшее высшее учебное заведение города — Университет имени Иоганна Вольфганга Гете (нем. Johann-Wolfgang-Goethe-Universität Frankfurt am Main), чьи кампусы расположены в Бокенхайме, Вестенде и Ридберге, а университетский госпиталь расположен в Ниедераде. Престижная бизнес-школа Университета имени Гете расположена в Вестенде. По направлению административного управления (MBA) количество иностранных студентов достигает 70 % от общего количества обучаемых.

Университет прикладных наук

Франкфуртский университет прикладных наук (нем. Fachhochschule Frankfurt am Main) был создан в 1971 году в результате реорганизации ранее существовавших учебных заведений и предлагает обучение по различным направлениям — искусство, естественные науки, инженерное дело и юриспруденция.

Школа финансов и управления

Школа финансов и управления (Frankfurt School of Finance & Management GmbH) является специализированным учебным заведением для подготовки специалистов для банковского сектора, так же известной, как Hochschule für Bankwirtschaft (Высшие курсы для банковских экономистов). Кампусы школы расположены в Остенде (Истенде). С 2001 года школа предлагает специализацию в по экономке и управлению (Economics and Management, FOM).

Художественная школа

Город располагает художественной школой, известной как Штедельшуле (нем. Städelschule), которая была основана в 1817 году Иоганном Фридрихом Штеделем (нем. Johann Friedrich Städel). В 1942 году школа перешла под юрисдикцию города и преобразована в государственную художественную школу.

Музыкальная школа и Консерватория

В городе расположены музыкальная школа (нем. Hochschule für Musik und Darstellende Kunst Frankfurt am Main) и музыкальная консерватория Хоха (нем. Dr. Hoch’s Konservatorium - Musikakademie), которая была образована в 1878 году.

Другие известные учебные заведения

В городе так же расположены:

Философско-теологический институт Святого Георгия (нем. Philosophisch-Theologische Hochschule Sankt Georgen), который был основан в 1950 году и находится в Заксенхаузене;

Три института, входящих в Общество Макса Планка — Институт европейской истории и закона Макса Планка (нем. Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte, MPIeR), Институт биофизики Макса Планка (нем. Max-Planck-Institut für Biophysik, MPIBP), Институт исследований мозга Макса Планка (нем. Max-Planck-Institut für Hirnforschung);

Франкфуртский институт передовых исследований (англ. Frankfurt Institute for Advanced Studies, FIAS), чья деятельность поддерживается из различных институциональных и частных источников. Специализации института — теоретические исследования в области физики, химии, биологии, нейронаук и информационных технологий.

Романско-Германская комиссия (нем. Römisch-Germanische-Kommission, RGK) Германского археологического института (нем. Deutsche Archäologische Institut, DAI) по исследованию доисторической археологии в Германии и Европе. Библиотека RGK содержит порядка 130 тыс. книг и является одной из крупнейших специализированных археологических библиотек в мире.

Спорт

Во Франкфурте располагаются различные спортивные команды и клубы:

  • Frankfurter FC Germania 1894, футбол;
  • Rot-Weiss Frankfurt, футбол;
  • Frankfurt Lions, хоккей;
  • Deutsche Bank Skyliners, баскетбол;

Бывшие городские команды:

  • Bockenheimer FC 1899, футбол;
  • Frankfurt Galaxy, американский футбол;

В городе проходят классические велогонки (нем. Rund um den Henninger-Turm), ежегодный марафон Франкфуртский марафон и соревнования Iron Man European Championships.

Известные уроженцы и жители

Во Франкфурт-на-Майне родилось или работало множество людей, вписавших своё имя в мировую и немецкую историю. В науке прежде всего известны: «отец ядерной физики», лауреат Нобелевской премии Отто Ганн, лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Ауман, один из крупнейших немецких поэтов своего поколения, лауреат ряда престижных премий Оскар Пастиор, один из самых знаменитых европейских мыслителей XIX века Артур Шопенгауэр, известнейший немецкий психиатр и невролог, давший описание сенильной деменции Алоис Альцгеймер, немецкий музыкант Тило Вольфф и многие другие. Самый знаменитый уроженец Франкфурта — Гёте, Иоганн Вольфганг фон (1749—1832) поэт, драматург, ученый, государственный деятель. Здесь им были написаны «Страдания юного Вертера», начата работа над «Фаустом». Здесь также родилась Анна Франк.

Города-побратимы

Галерея

Общий вид на улицу Рёмер

Напишите отзыв о статье "Франкфурт-на-Майне"

Примечания

  1. [www.statistik-hessen.de/themenauswahl/bevoelkerung-gebiet/regionaldaten/bevoelkerung-der-hessischen-gemeinden/index.html Bevölkerung der hessischen Gemeinden]. Hessisches Statistisches Landesamt.
  2. Organization for Economic Cooperation and Development, [books.google.com/books?id=kBsfY-Pe2Q4C Competitive Cities in the Global Economy], OECD Territorial Reviews, (OECD Publishing, 2006), Table 1.1
  3. Room Adrian. [books.google.com/books?id=M1JIPAN-eJ4C&lpg=PA135&pg=PA135 Placenames of the world]. — McFarland, 2006. — P. 135. — ISBN 9780786422487.
  4. [www.lboro.ac.uk/gawc/world2008t.html GaWC - The World According to GaWC 2008]. Lboro.ac.uk (13 апреля 2010). Проверено 24 октября 2010. [www.webcitation.org/619NzdGMf Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  5. Beaverstock, J.V.; Smith, R.G.; Taylor, P.J. [www.lboro.ac.uk/gawc/world2008t.html The World According to GaWC 2008]. Globalization and World Cities. [www.webcitation.org/619NzdGMf Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  6. [www.lboro.ac.uk/gawc/citymap.html World Cities]. Проверено 23 января 2007. [www.webcitation.org/619Nz7600 Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  7. Kearney, Inc., A.T. [www.foreignpolicy.com/story/cms.php?story_id=4509&page=1 The 2008 Global Cities Index]. Foreign Policy. [www.webcitation.org/619O09B8H Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  8. [www.citymayors.com/features/cost_survey.html Cost of living — The world's most expensive cities]. City Mayors. [www.webcitation.org/619O0wsXb Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  9. [www.mercer.com/referencecontent.htm?idContent=1307990 Mercer’s Quality of Living Survey 2009], www.mercer.com. Retrieved on 2 March 2009
  10. [www.dw-world.de/dw/article/0,,15348965,00.html Focus: Франкфурт подтвердил репутацию самого опасного города Германии]
  11. [www.stadtgeschichte-ffm.de/service/chronik/chronik_5_2_e.html Chronology: Emergence of a Modern City 1866—1945]. Retrieved 10 June 2010.
  12. French march into Germany, The Times (7 April 1920), стр. 10. Проверено 3 августа 2010. «The French commander issued a notice to the public informing them that the occupation was consequent upon the German advance in the Ruhr contrary to the Peace Treaty.»  (англ.)
  13. [frankfurt.de/sixcms/media.php/678/K02_Bev%C3%B6lkerungx.pdf Kapitel 02 Bevölkerung - page 18] (PDF). Проверено 24 октября 2010. [www.webcitation.org/619O1exlC Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  14. [www.airports.org/cda/aci_common/display/main/aci_content07_c.jsp?zn=aci&cp=1-5-212-218-222_666_2__ Airports Council International]. [www.webcitation.org/619O2BiGX Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  15. [www.thefreelibrary.com/Fraport+Traffic+Figures+-+December+and+Full+Year+2009%3A+Traffic+at...-a0216652790 Fraport Traffic Figures]. [www.webcitation.org/619O3GCNH Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  16. [www.nachtbus-frankfurt.de Nightbus Frankfurt Rheinmain]. Nachtbus-frankfurt.de. Проверено 10 апреля 2011. [www.webcitation.org/619PNk6Kr Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  17. Nick Swift: [www.citymayors.com/business/eurocities_gdp.html European cities outperform their English counterparts]. citymayors.com (Zugriff am 1. November 2006)
  18. [www.mercer.com/qol#Europe Highlights from the 2007 Quality of Livings – Mercer Human Resource Consulting]. Mercer.com. Проверено 24 октября 2010. [www.webcitation.org/619POZaSx Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  19. [www.die-bank.de/fileadmin/images/top100/diebank_Top100_2013.pdf DIe 100 größten deutschen Kreditinstitute]. die-bank.com. Проверено 13 февраля 2014.
  20. [web.archive.org/web/20080227024512/www.focus-campus.de/fileadmin/excerpts/EXC_0746_AufeinenBlick.pdf FOCUS: Die größten Werbeagenturen 2007]
  21. [www.bmi.bund.de/cae/servlet/contentblob/541740/publicationFile/26704/PKS2008.pdf;jsessionid=6379570F9390EB90E94D338941489E83 Polizeiliche Kriminalstatistik 2008]
  22. Мастыков А. Н., Тарасова Е. Н., Савич С. С. Сравнение длительности обслуживания посетилетей в аптеках города Минска и города Франкфурт-на-Майне // Вестник фармации. — 2012. — № 2(56). — С. 11
  23. [www.igmetall.de/cps/rde/xchg/internet/style.xsl/view_kontakt.htm Kontaktaufnahme]. IG Metall. Проверено 29 марта 2010.
  24. [www.igbau.de/db/v2/frameset.pl Die IG BAU - Anschriften]. Industriegewerkschaft Bauen-Agrar-Umwelt. Проверено 29 марта 2010. [www.webcitation.org/619PQ3mIL Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  25. [www.mainova.de/uebermainova/307_2663.jsp Anfahrtsbeschreibung Hauptverwaltung, Solmsstrasse 38](недоступная ссылка — история). Mainova AG. Проверено 4 февраля 2011. [web.archive.org/20120321214603/www.mainova.de/uebermainova/307_2663.jsp Архивировано из первоисточника 21 марта 2012].
  26. [www.mfa.gov.tm/index.php?q=hab&id=116 Открыто Консульство Туркменистана в городе Франкфурт-на-Майне]
  27. [www.lyon.fr/vdl/sections/en/villes_partenaires/villes_partenaires_2/?aIndex=1 Partner Cities of Lyon and Greater Lyon]. © 2008 Mairie de Lyon. [www.webcitation.org/619PQfHcw Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  28. [www.comune.milano.it/portale/wps/portal/CDM?WCM_GLOBAL_CONTEXT=/wps/wcm/connect/ContentLibrary/In%20Comune/In%20Comune/Citt%20Gemellate Milano - Città Gemellate]. © 2008 Municipality of Milan (Comune di Milano). [www.webcitation.org/619PRWfGv Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  29. [www.tel-aviv.gov.il/Hebrew/Cityhall/TwinCities/Index.asp Tel Aviv sister cities] (Hebrew). Tel Aviv-Yafo Municipality. Проверено 14 июля 2009.
  30. [www.gzwaishi.gov.cn/Item/3970.aspx Sister Cities of Guangzhou]. Guangzhou Foreign Affairs Office. [www.webcitation.org/619PSmN70 Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  31. [magistrat.praha-mesto.cz/72647_Partnerska-mesta Prague Partner Cities] (Czech). © 2009 [magistrat.praha-mesto.cz/ Magistrát hl. m. Prahy]. [www.webcitation.org/619PUFwmd Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  32. [www.budapest.hu/engine.aspx?page=20030224-cikk-testvervarosok Sister cities of Budapest] (Hungarian). Official Website of Budapest. [www.webcitation.org/619PVW8CK Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  33. [www.leipzig.de/int/en/int_messen/partnerstaedte/ Leipzig - International Relations]. © 2009 Leipzig City Council, Office for European and International Affairs. [www.webcitation.org/619PWR8jX Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  34. [www.krakow.pl/otwarty_na_swiat/?LANG=UK&MENU=l&TYPE=ART&ART_ID=16 Kraków otwarty na świat]. www.krakow.pl. [www.webcitation.org/619PWyZM2 Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].

Ссылки

  • [www.frankfurt.de Официальный сайт Франкфурта-на-Майне] (нем.) (англ.) (фр.) (исп.) (порт.) (тур.) (рус.) (яп.) (кит.) (ар.)
  • Панорамы Франкфурта-на-Майне: [www.panorama-cities.net/frankfurt/frankfurt_germany.html Frankfurt Main Germany - 360°]. Panorama-cities.net. Проверено 5 мая 2009. [www.webcitation.org/619PYhywg Архивировано из первоисточника 23 августа 2011]., [www.oopper.de/tn/panorama-frankfurt.htm Panorama Frankfurt - Bilder von der Skyline]. Oopper.de (30 апреля 2009). Проверено 5 мая 2009., [www.frankfurt360.de/], [www.panorama-frankfurt.de/]
  • [www.travelling-images.com/germany-frankfurt-march-2008 Фотогалерея]

Отрывок, характеризующий Франкфурт-на-Майне

Когда второй акт кончился, графиня Безухова встала, повернулась к ложе Ростовых (грудь ее совершенно была обнажена), пальчиком в перчатке поманила к себе старого графа, и не обращая внимания на вошедших к ней в ложу, начала любезно улыбаясь говорить с ним.
– Да познакомьте же меня с вашими прелестными дочерьми, – сказала она, – весь город про них кричит, а я их не знаю.
Наташа встала и присела великолепной графине. Наташе так приятна была похвала этой блестящей красавицы, что она покраснела от удовольствия.
– Я теперь тоже хочу сделаться москвичкой, – говорила Элен. – И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь не надолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас, и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с своей однообразно красивой улыбкой. – Я слышала о вас и от моего пажа – Друбецкого. Вы слышали, он женится? И от друга моего мужа – Болконского, князя Андрея Болконского, – сказала она с особенным ударением, намекая этим на то, что она знала отношения его к Наташе. – Она попросила, чтобы лучше познакомиться, позволить одной из барышень посидеть остальную часть спектакля в ее ложе, и Наташа перешла к ней.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В середине стояли, вероятно, царь и царица. Царь замахал правою рукою, и, видимо робея, дурно пропел что то, и сел на малиновый трон. Девица, бывшая сначала в белом, потом в голубом, теперь была одета в одной рубашке с распущенными волосами и стояла около трона. Она о чем то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и с боков вышли мужчины с голыми ногами и женщины с голыми ногами, и стали танцовать все вместе. Потом скрипки заиграли очень тонко и весело, одна из девиц с голыми толстыми ногами и худыми руками, отделившись от других, отошла за кулисы, поправила корсаж, вышла на середину и стала прыгать и скоро бить одной ногой о другую. Все в партере захлопали руками и закричали браво. Потом один мужчина стал в угол. В оркестре заиграли громче в цимбалы и трубы, и один этот мужчина с голыми ногами стал прыгать очень высоко и семенить ногами. (Мужчина этот был Duport, получавший 60 тысяч в год за это искусство.) Все в партере, в ложах и райке стали хлопать и кричать изо всех сил, и мужчина остановился и стал улыбаться и кланяться на все стороны. Потом танцовали еще другие, с голыми ногами, мужчины и женщины, потом опять один из царей закричал что то под музыку, и все стали петь. Но вдруг сделалась буря, в оркестре послышались хроматические гаммы и аккорды уменьшенной септимы, и все побежали и потащили опять одного из присутствующих за кулисы, и занавесь опустилась. Опять между зрителями поднялся страшный шум и треск, и все с восторженными лицами стали кричать: Дюпора! Дюпора! Дюпора! Наташа уже не находила этого странным. Она с удовольствием, радостно улыбаясь, смотрела вокруг себя.
– N'est ce pas qu'il est admirable – Duport? [Неправда ли, Дюпор восхитителен?] – сказала Элен, обращаясь к ней.
– Oh, oui, [О, да,] – отвечала Наташа.


В антракте в ложе Элен пахнуло холодом, отворилась дверь и, нагибаясь и стараясь не зацепить кого нибудь, вошел Анатоль.
– Позвольте мне вам представить брата, – беспокойно перебегая глазами с Наташи на Анатоля, сказала Элен. Наташа через голое плечо оборотила к красавцу свою хорошенькую головку и улыбнулась. Анатоль, который вблизи был так же хорош, как и издали, подсел к ней и сказал, что давно желал иметь это удовольствие, еще с Нарышкинского бала, на котором он имел удовольствие, которое не забыл, видеть ее. Курагин с женщинами был гораздо умнее и проще, чем в мужском обществе. Он говорил смело и просто, и Наташу странно и приятно поразило то, что не только не было ничего такого страшного в этом человеке, про которого так много рассказывали, но что напротив у него была самая наивная, веселая и добродушная улыбка.
Курагин спросил про впечатление спектакля и рассказал ей про то, как в прошлый спектакль Семенова играя, упала.
– А знаете, графиня, – сказал он, вдруг обращаясь к ней, как к старой давнишней знакомой, – у нас устраивается карусель в костюмах; вам бы надо участвовать в нем: будет очень весело. Все сбираются у Карагиных. Пожалуйста приезжайте, право, а? – проговорил он.
Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.
В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.

Только приехав домой, Наташа могла ясно обдумать всё то, что с ней было, и вдруг вспомнив князя Андрея, она ужаснулась, и при всех за чаем, за который все сели после театра, громко ахнула и раскрасневшись выбежала из комнаты. – «Боже мой! Я погибла! сказала она себе. Как я могла допустить до этого?» думала она. Долго она сидела закрыв раскрасневшееся лицо руками, стараясь дать себе ясный отчет в том, что было с нею, и не могла ни понять того, что с ней было, ни того, что она чувствовала. Всё казалось ей темно, неясно и страшно. Там, в этой огромной, освещенной зале, где по мокрым доскам прыгал под музыку с голыми ногами Duport в курточке с блестками, и девицы, и старики, и голая с спокойной и гордой улыбкой Элен в восторге кричали браво, – там под тенью этой Элен, там это было всё ясно и просто; но теперь одной, самой с собой, это было непонятно. – «Что это такое? Что такое этот страх, который я испытывала к нему? Что такое эти угрызения совести, которые я испытываю теперь»? думала она.
Одной старой графине Наташа в состоянии была бы ночью в постели рассказать всё, что она думала. Соня, она знала, с своим строгим и цельным взглядом, или ничего бы не поняла, или ужаснулась бы ее признанию. Наташа одна сама с собой старалась разрешить то, что ее мучило.
«Погибла ли я для любви князя Андрея или нет? спрашивала она себя и с успокоительной усмешкой отвечала себе: Что я за дура, что я спрашиваю это? Что ж со мной было? Ничего. Я ничего не сделала, ничем не вызвала этого. Никто не узнает, и я его не увижу больше никогда, говорила она себе. Стало быть ясно, что ничего не случилось, что не в чем раскаиваться, что князь Андрей может любить меня и такою . Но какою такою ? Ах Боже, Боже мой! зачем его нет тут»! Наташа успокоивалась на мгновенье, но потом опять какой то инстинкт говорил ей, что хотя всё это и правда и хотя ничего не было – инстинкт говорил ей, что вся прежняя чистота любви ее к князю Андрею погибла. И она опять в своем воображении повторяла весь свой разговор с Курагиным и представляла себе лицо, жесты и нежную улыбку этого красивого и смелого человека, в то время как он пожал ее руку.


Анатоль Курагин жил в Москве, потому что отец отослал его из Петербурга, где он проживал больше двадцати тысяч в год деньгами и столько же долгами, которые кредиторы требовали с отца.
Отец объявил сыну, что он в последний раз платит половину его долгов; но только с тем, чтобы он ехал в Москву в должность адъютанта главнокомандующего, которую он ему выхлопотал, и постарался бы там наконец сделать хорошую партию. Он указал ему на княжну Марью и Жюли Карагину.
Анатоль согласился и поехал в Москву, где остановился у Пьера. Пьер принял Анатоля сначала неохотно, но потом привык к нему, иногда ездил с ним на его кутежи и, под предлогом займа, давал ему деньги.
Анатоль, как справедливо говорил про него Шиншин, с тех пор как приехал в Москву, сводил с ума всех московских барынь в особенности тем, что он пренебрегал ими и очевидно предпочитал им цыганок и французских актрис, с главою которых – mademoiselle Georges, как говорили, он был в близких сношениях. Он не пропускал ни одного кутежа у Данилова и других весельчаков Москвы, напролет пил целые ночи, перепивая всех, и бывал на всех вечерах и балах высшего света. Рассказывали про несколько интриг его с московскими дамами, и на балах он ухаживал за некоторыми. Но с девицами, в особенности с богатыми невестами, которые были большей частью все дурны, он не сближался, тем более, что Анатоль, чего никто не знал, кроме самых близких друзей его, был два года тому назад женат. Два года тому назад, во время стоянки его полка в Польше, один польский небогатый помещик заставил Анатоля жениться на своей дочери.
Анатоль весьма скоро бросил свою жену и за деньги, которые он условился высылать тестю, выговорил себе право слыть за холостого человека.
Анатоль был всегда доволен своим положением, собою и другими. Он был инстинктивно всем существом своим убежден в том, что ему нельзя было жить иначе, чем как он жил, и что он никогда в жизни не сделал ничего дурного. Он не был в состоянии обдумать ни того, как его поступки могут отозваться на других, ни того, что может выйти из такого или такого его поступка. Он был убежден, что как утка сотворена так, что она всегда должна жить в воде, так и он сотворен Богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твердо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно, без отдачи занимал у встречного и поперечного.
Он не был игрок, по крайней мере никогда не желал выигрыша. Он не был тщеславен. Ему было совершенно всё равно, что бы об нем ни думали. Еще менее он мог быть повинен в честолюбии. Он несколько раз дразнил отца, портя свою карьеру, и смеялся над всеми почестями. Он был не скуп и не отказывал никому, кто просил у него. Одно, что он любил, это было веселье и женщины, и так как по его понятиям в этих вкусах не было ничего неблагородного, а обдумать то, что выходило для других людей из удовлетворения его вкусов, он не мог, то в душе своей он считал себя безукоризненным человеком, искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойной совестью высоко носил голову.
У кутил, у этих мужских магдалин, есть тайное чувство сознания невинности, такое же, как и у магдалин женщин, основанное на той же надежде прощения. «Ей всё простится, потому что она много любила, и ему всё простится, потому что он много веселился».
Долохов, в этом году появившийся опять в Москве после своего изгнания и персидских похождений, и ведший роскошную игорную и кутежную жизнь, сблизился с старым петербургским товарищем Курагиным и пользовался им для своих целей.
Анатоль искренно любил Долохова за его ум и удальство. Долохов, которому были нужны имя, знатность, связи Анатоля Курагина для приманки в свое игорное общество богатых молодых людей, не давая ему этого чувствовать, пользовался и забавлялся Курагиным. Кроме расчета, по которому ему был нужен Анатоль, самый процесс управления чужою волей был наслаждением, привычкой и потребностью для Долохова.
Наташа произвела сильное впечатление на Курагина. Он за ужином после театра с приемами знатока разобрал перед Долоховым достоинство ее рук, плеч, ног и волос, и объявил свое решение приволокнуться за нею. Что могло выйти из этого ухаживанья – Анатоль не мог обдумать и знать, как он никогда не знал того, что выйдет из каждого его поступка.
– Хороша, брат, да не про нас, – сказал ему Долохов.
– Я скажу сестре, чтобы она позвала ее обедать, – сказал Анатоль. – А?
– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.


Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да , и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.
«Да, да, я люблю его!» думала Наташа, перечитывая в двадцатый раз письмо и отыскивая какой то особенный глубокий смысл в каждом его слове.
В этот вечер Марья Дмитриевна ехала к Архаровым и предложила барышням ехать с нею. Наташа под предлогом головной боли осталась дома.


Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Франкфурт-на-Майне&oldid=80940972»