Французская и Германская звезда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Французская и Германская звезда
Оригинальное название

англ. The France and Germany Star

Страна

Великобритания Великобритания

Тип

Медаль

Статус

Не вручается

Французская и Германская звезда (The France and Germany Star) — военная награда Великобритании периода Второй Мировой войны.

Эта медаль вручалась за службу на территории Франции, Бельгии, Голландии или Германии в период между днем «D» и капитуляцией Германии (6 июня 1944 г. — 8 мая 1945 г.). Условием представления к награждению было участие, как минимум, в одной операции на территории этих стран.

Этой звездой не награждали в дополнение к Атлантической звезде и Звезде за воздушную битву за Европу. Поэтому, когда из полученных медалей надевалась одна, полученная ранее других, на неё крепилась маленькая серебряная роза. Те, кто квалифицировался для награждения Атлантической звездой, Звездой за воздушную битву за Европу или Французско-Германской звездой, или двумя из них, награждались только той, к которой были представлены раньше. Планка «Atlantic» крепилась в указание награждения соответствующей звездой. Вторая планка не вручалась. Заметим, что планка «Air Crew Europe» не носилась с этой медалью.

В центре звезды размещен вензель короля Георга VI, окруженный кольцом с короной наверху. По кольцу идет надпись, обозначающая название награды: «THE FRANCE AND GERMANY STAR» («Французско-Германская звезда»). Обратная сторона медали плоская, как и у других из этой серии. Лента шириной 1.25 дюйма состоит из полосок равной ширины — синей, белой, красной, белой и синей, символизирующей цвета флага Соединенного королевства, а также флагов Франции и Нидерландов. Цвета Бельгии не представлены.

Напишите отзыв о статье "Французская и Германская звезда"



Литература

  • Mackay, J and Mussel, J (eds) — Medals Yearbook — 2006, (2005), Token Publishing.
  • Joslin, Litherland, and Simpkin (eds), British Battles and Medals, (1988), Spink

Ссылки

  • [www.mod.uk/DefenceInternet/DefenceFor/Veterans/Medals/FranceAndGermanyStar.htm UK MoD site]
  • [www.nationalarchives.gov.uk/documentsonline/seamens-medals.asp Records of WW2 Medals issued to Merchant Seamen from The National Archives.]
  • [www.defence.gov.au/medals/Content/+040%20Campaign%20Medals/+100%20World%20War%20II/+080%20France%20and%20Germany%20Star/default.htm ADF Honours and Awards]
  • [www.stephen-stratford.co.uk/wwii_medals.htm Stephen Stratford Medals site]
  • [www.vac-acc.gc.ca/remembers/sub.cfm?source=collections/cmdp/mainmenu/group04/acesstar Veterans Affairs Canada site]
  • [medals.nzdf.mil.nz/category/h/h16.html NZDF Medals site]
  • [medals.nzdf.mil.nz/warrants/h16-reg.html France and Germany Star Regulations from NZDF site]

Отрывок, характеризующий Французская и Германская звезда

Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]