Регулярный парк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Французский парк»)
Перейти к: навигация, поиск

Регуля́рный парк (или сад; также францу́зский или геометри́ческий парк; иногда также «сад в регулярном стиле») — парк, имеющий геометрически правильную планировку, обычно с выраженной симметричностью и регулярностью композиции. Характеризуется прямыми аллеями, являющимися осями симметрии, цветниками, партерами и бассейнами правильной формы, стрижкой деревьев и кустарников с приданием посадкам разнообразных геометрических форм.

Устройство парков в регулярном стиле достигло наивысшего пика во Франции в эпоху барокко (XVIIXVIII века), примером чего являются сады Версаля, созданные для Людовика XIV ландшафтным архитектором Андре Ленотром. Моду на регулярные парки быстро переняли в других странах Европы[1]; отсюда распространённое название регулярных садов как «французских» (фр. jardin à la française). Однако оно исторически неточно — регулярные сады зародились в Италии в Эпоху Возрождения, а наибольшей изощрённости достигли в Англии в XIX веке, где стала практиковаться стрижка посадок в сложных и экзотических формах (в виде животных, птиц, грибов, спиралей и т. п.; см. Топиар).[2]

Регулярные сады и парки очень распространены при дворцах и замках; как правило, они являются важной составной частью дворцово-парковых ансамблей.





Содержание

История появления регулярного парка

Итальянское влияние

Французский регулярный парк имеет свои корни в итальянских садах эпохи Ренессанса, принципы устройства которых были привнесены во Францию в начале XVI столетия. Типичными образцами итальянского сада эпохи Ренессанса являются Сады Боболи во Флоренции и Вилла Медичи во Фьезоле, которые характеризуются наличием партеров (рассадочных гряд) правильных геометрических форм, устроенных симметричным рисунком; использованием фонтанов и каскадных эффектов для одушевления сада; лестниц и уклонов для объединения разных уровней сада; гротов, лабиринтов и скульптурных групп на мотивы мифологий. Такие сады символизировали гармонию и порядок, главные идеалы эпохи Ренессанса, и олицетворяли добродетели Древнего Рима.

Король Карл VIII после своего похода в Италию в 1495 году, где он имел удовольствие видеть замки и сады Неаполя, привёз с собой во Францию итальянских ремесленников и садовых мастеров, в том числе Пачелло де Меркольяно, которые по его распоряжению приступили к устройству садов итальянского стиля в королевской резиденции в Амбуазе. Его наследник Генрих II, который также вёл итальянские войны и встречался в Италии с Леонардо да Винчи, устроил итальянский сад поблизости от королевского замка в Блуа[3]. Начиная с 1528 года, король Франциск I занялся устройством нового сада во Дворце Фонтенбло, где были предусмотрены фонтаны, партеры, сосновая роща из привезенных из Прованса деревьев, а также был сооружён первый во Франции искусственный грот[4]. В замке Шенонсо было устроено два сада в новом стиле — один в 1551 году для Дианы де Пуатье, а второй в 1560 году для Екатерины Медичи[5].

В 1536 году архитектор Филибер Делорм после своего возвращения из Рима занялся устройством садов замка Ане согласно итальянским принципам пропорциональности. Тщательно выверенная гармоничность садов Ане, отраженная в их партерах и водоёмах, объединенных с участками зелёных насаждений, стала одним из самых ранних и наиболее значительным образцом классического французского регулярного сада[6].

Несмотря на то что сады французского Ренессанса уже существенно отличались по своему характеру и виду от садов эпохи средневековья, они по прежнему были отдельной от замка архитектурной композицией и, как правило, обрамлялись стеной. Отсутствовала гармоничная взаимосвязь между разными участками сада и сады зачастую устраивали на неподходящих земельных участках, которые соответствовали скорее целям обороны замка, чем целям создания прекрасного. Всё переменилось в середине XVII века после устройства первых настоящих французских регулярных садов.

Во-ле-Виконт

Первый значительный садово-парковый комплекс регулярного стиля появился во Франции во дворце Во-ле-Виконт. Возведение поместья Николя Фуке, суперинтенданта финансов при короле Людовике XIV, началось в 1656 году. Проектирование и возведение замка Фуке поручил архитектору Луи Лево, создание скульптур для парка — художнику Шарлю Лебрёну, а устройством садов было доверено Андре Ленотру. Впервые во Франции сады и дворец были задуманы и выполнены как единый садово-архитектурный комплекс. Со ступеней дворца открывалась прекрасная перспектива на 1500 метров вдаль, вплоть до статуи Геркулеса Фарнезского; на территории парка были устроены партеры с использованием вечнозеленых кустарников в орнаментных узорах, окаймлённых цветным гравием, а аллеи были декорированы скульптурами, водоёмами, фонтанами и изящно выполненными топиарами. «Симметрия, устроенная в Во, доведена до совершенства и цельности, которые редко встречаются в классических садах. Дворец помещен в центр этой взыскательной пространственной организации, олицетворяя силу и успех»[7].

Сады Версаля

Сады Версальского дворца, созданные Андре Ленотром в период между 1662 и 1700 годами, являются самым выдающимся образцом французского регулярного сада. Они были самыми крупными садами в Европе, занимая в эпоху Людовика XIV площадь 8300[8] гектаров. Они разбиты вдоль осевой линии восток-запад, следуя движению солнца: Солнце озаряло на восходе Двор Славы, освещало Мраморный двор, переходило через дворец, освещая спальню Короля, и садилось за дальней стороной Большого канала, отражаясь в зеркалах Зеркальной галереи[9]. Контрастируя с роскошным перспективным видом, простирающимся до горизонта, сады были полны сюрпризов — фонтаны, боскеты, наполненные скульптурными работами, придавали садам маломасшабность и образовывали укромные уголки.

Главным символом садов, как и всего комплекса, было Солнце — символ Людовика XIV, олицетворенное статуей Аполлона в главном фонтане садов. «Виды и перспективы, как со стороны дворца, так и на него, уходили в бесконечность. Король властвует над природой, показывая в садах не только своё верховенство над территориями, но также и над придворными и подданными»[10].

Теоретики и практики французских регулярных садов

Жак Буасо (1560—1633), суперинтендант королевских садов при Людовике XIII, является первым теоретиком нового регулярного стиля. Его труд Traité du jardinage selon les raisons de la nature et de l’art. Ensemble divers desseins de parterres, pelouzes, bosquets et autres ornements был издан уже после его смерти в 1638 году. 60 офортов, посвященных планированию партеров и боскетов, сделали этот труд руководством по стилю для садоводов; он окажет влияние на работы по устройству Люксембургского сада, Садов Тюильри и садов в Сен-Жермен-ан-Ле.

Клод Молле (ок. 1564—1649), главный садовник трёх королей Франции Генриха IV, Людовика XIII и молодого Людовика XIV. Его отец Жак Молле (фр. Jacques Mollet), был садовником в шато Ане, на землях которого была предпринята успешная попытка организовать во Франции регулярный сад итальянского стиля и где обучался Клод, а его сын, Андре Молле, перенёс французский парковый стиль в Голландию, Швецию и Англию.

Андре Ленотр (1613—1700) является самым важным персонажем в истории французского регулярного сада. Сын садовника Людовика XIII, он создал сады дворца Во-ле-Виконт, а затем служил главным садовником Людовика XIV с 1645 по 1693 год и стал автором садов Версаля, величайшего проекта садово-паркового искусства той эпохи. Созданные им сады стали символами французского величия и рациональности, установив и закрепив моду для садов Европы вплоть до появления в XVIII веке английского пейзажного парка.

Антуан-Жозеф Дезалльер д’Аргенвилль (1680—1765), автор работы La théorie et la pratique du jardinage, где описываются принципы устройства французского регулярного сада и приводятся рисунки и чертежи партеров и садов. Эта работа переиздавалась множество раз и часто встречалась в библиотеках аристократов различных европейских стран.

Специальные термины регулярного сада

  • Партер. Декоративная посадочная гряда, как правило, квадратной или прямоугольной формы, содержащая узорный орнамент из низких декоративных растений, имеющий низкие тщательно подстриженные края, гравий или крупный песок разных оттенков и, иногда, цветы. Обычно партеры разбивались по геометрическим шаблонам, разделённые песчаными дорожками. Предполагалось, что партеры будут видны сверху из окон здания или с террасы. Газонный партер (фр. parterre de gazon) застилался дёрном согласно рисунку узора и заполнялся крупным песком[11].
  • Кружевной партер (фр. broderie). Партер с сильно вьющимся декоративным узором, сформированным из подстриженного тисового дерева или самшита, либо создавая узор заполнением подготовленного газона цветным песком.
  • Боскет. Небольшая группа деревьев, обычно на некотором удалении от здания, задуманная как декоративный задник.
  • Аллея. Прямая дорожка, часто с высаженными по её краям деревьями.
  • Топиар. Дерево или куст, подстриженный в узорчатой форме. В регулярных садах применялись, как правило, геометрические формы стрижки.
  • Гусиная лапа (фр. patte d'Oie). Три или пять аллей или дорожек, выходящих из одной точки.

Главные принципы устройства французского регулярного сада

В 1638 году Жак Бойсо в своем труде Traité du jardinage selon les raisons de la nature et d’art отмечает, что «основной причиной существования сада является эстетическое удовольствие, передаваемое зрителю»[12].

На композицию французского регулярного сада большое влияние оказали итальянские сады эпохи Ренессанса, и его принципы были закреплены к середине XVII столетия. Как правило, регулярный сад имеет следующие типовые признаки:

  • Геометрический план в соответствии с последними достижениями в сферах перспективы и оптики.
  • Терраса, возвышающаяся над садом, позволяющая зрителю окинуть взглядом весь сад. Как писал в 1600 году французский ландшафтный архитектор Оливье де Серр, «желательно, чтобы имелась возможность обозревать сады сверху, либо с окружающих стен, либо с террасы, поднятой над партерами»[13].
  • Все зеленые насаждения заключены в жесткие формы и рамки, символизируя власть человека над природой[14]. Деревья высаживаются прямыми линиями, тщательно стригутся, а их верхушки приводятся к одинаковой высоте.
  • Центральной точкой сада и его главным украшением является жилой дом. Деревья не высаживаются рядом с домом; скорее дом отделяется низкими партерами и подстриженным кустарником[15].
  • Главная ось, или перспектива, прокладывается перпендикулярно фасаду дома на стороне, противоположной центральному подъезду. Перспектива вдоль главной оси простирается либо до горизонта (Версаль) либо до скульптурной или архитектурной композиции (Во-ле-Виконт). Ось обращена на юг (Во-ле-Виконт, Мёдон) или на восток-запад (Тюильри, Кланьи, Трианон, Со). Вдоль главной оси располагается композиция из подстриженного газона либо водоёма, обрамленная деревьями. Главная ось пересекается одной или несколькими перспективами и аллеями.
  • Наиболее изящные партеры, имеющие форму квадратов, овалов, кругов или волюты, устраиваются в строгом и геометрическом порядке непосредственно у дома, образуя единый архитектурно-парковый комплекс, и видимы из окон верхних этажей.
  • Непосредственно рядом с жилым домом устраивают кружевные партеры, формируя рисунок, напоминающий ковёр при помощи невысоких самшитов, и добиваясь многокрасочного эффекта высаживая цветы или применяя разноцветный песок или гравий.
  • Далее от дома на смену кружевным партерам приходят более простые партеры, засеянные травой и часто имеющие фонтаны или другие водоёмы. Еще дальше, небольшие тщательно сформированные гроты из деревьев служат переходным звеном между регулярным садом и лесными посадками парка. «Эти места, задуманные для прогулок, имеют аллеи, маршевые лестницы, петли, ярусы зеленых насаждений, галереи, спортивные площадки и участки для торжеств»[16].
  • Водоёмы (каналы, бассейны) устраиваются в качестве зеркал, удваивающих высоту деревьев или зданий.
  • Сад одушевляется скульптурными композициями, обычно на мотивы мифологий, для усиления или для прерывания перспектив и для отметки пересечения осей, а также для подачи воды в фонтаны и каскады.

Сад как проявление архитектуры

Устроители садов регулярного стиля считали свою деятельность разновидностью труда архитектора, расширяя пространство здания за пределы его стен и упорядочивая природу в соответствии с законами геометрии, оптики и перспективы. Сады создавались подобно зданиям, с анфиладой комнат, через которую проходил зритель, следуя заданным маршрутом, с коридорами и вестибюлями. В своих чертежах они использовали терминологию архитекторов; площадки назывались залами, комнатами и зелеными театрами. «Стены» выполняли посредством подстриженного кустарника, а «лестницы» посредством воды. На земле были покрывала или ковры из травы, украшенные растениями, а деревья образовывали портьеры вдоль аллей. Подобно архитекторам, проектировавших системы водоснабжения в зданиях шато, ландшафтные архитекторы устраивали гидравлические системы для снабжения водой фонтанов и водоемов сада. Большие наполненные водой бассейны заменяли зеркала, а струи воды из фонтанов замещали канделябры. В боскете «Заводь» садов Версаля Андре Ленотр разместил столы из белого и красного мрамора, чтобы сервировать на них угощения. Текущая вода в бассейнах и фонтанах имитировала наполнение кувшинов и хрустальных бокалов[17]. Доминирование архитектуры в садах существовало вплоть до XVIII века, когда в Европу пришли английские пейзажные парки, и источником вдохновения для устройства садов стала служить романтичная живопись вместо архитектуры.

Сад как проявление театра

В регулярных садах часто устраивали постановку спектаклей, музыкальных выступлений и фейерверки. В 1664 году Людовик XIV устроил семидневное торжество в обновленных садах Версаля с церемониальными проходами, постановкой комедий, балетов и устройством фейерверков. В садах Версаля находился водный театр, украшенный фонтанами и статуями юных богов (разрушено между 1770 и 1780 годами). Были построены полноразмерные корабли для прогулок по Большому каналу, а в саду был устроен танцевальный зал под открытым небом, окруженный деревьями; также были устроены водный орган, специальный лабиринт и грот[18].

Манипуляции с перспективой

Ландшафтные архитекторы при создании регулярных парков не ограничивались простым соблюдением законов геометрии и перспективы — уже в первых опубликованных трактатах по садоводству, в XVII веке, они отводили целые разделы аспектам коррекции или улучшения перспективы, как правило, формируя иллюзию увеличенных расстояний. Зачастую это достигалось путём постепенного сужения аллей или сведения рядов деревьев в одну точку. Также деревья подстригали таким образом, чтобы их высота казалась меньше по мере удаления от центра сада или от жилого здания. Все эти способы позволяли создать ощущение более длинной перспективы, и размеры садов казались больше, чем есть на самом деле.

Другой уловкой французских мастеров был особый ров аха. Этот способ использовался для маскировки ограждений, пересекавших длинные аллеи или перспективы. В месте, где ограда пересекала видовую панораму, выкапывали широкий и глубокий ров с вертикальной каменной стеной на одной стороне. Также ограду могли размещать на дне рва, и таким образом она была невидима для зрителей.

По мере того как на протяжении XVII столетия сады становились всё более изысканными и грандиозными, они перестали служить украшением замка или дворца. На примере шато Шантийи и Сен-Жерменского дворца видно как замок становится декоративным элементом сада, занимающего гораздо большую площадь.

Новые технологии в регулярных парках

Появление и развитие французских регулярных парков в XVII и XVIII веках стало возможным благодаря разработке множества новых технологий. Во-первых, это умение перемещать значительные объемы грунта (фр. géoplastie). Это умение появилось благодаря нескольким технологическим разработкам, пришедшим в садоводство из военного дела. Важную роль сыграло появление артиллерийских орудий и новых механизмов ведения осадных боевых действий, поскольку для них стало необходимым быстро выкапывать траншеи и возводить стены и грунтовые укрепления. В результате были изобретены корзины для переноса грунта на спине, ручные тележки, повозки и фургоны. Эти технологии использовал Андре Ленотр при сооружении разноуровневых террас и при масштабном рытье каналов и бассейнов[19].

Во-вторых, большое значение имела гидрология (фр. hydrologie) — технология снабжения садов водой для полива зеленых насаждений и для многочисленных фонтанов. Эти разработки не имели особого успеха в Версальских владениях, расположенных на возвышенности; даже сооружение 221 помпы, прокладка системы каналов для поднятия воды из Сены и сооружение в 1681 году гигантского насосного механизма в Марли не позволили добиться давления воды в трубах, необходимого для одновременной работы всех фонтанов Версальского парка. Водопроводчиков расставляли по всему маршруту прогулки короля, и их задачей было включать фонтаны на тех участках парка, куда подходил король[20].

Существенное развитие получила гидроплазия (фр. hydroplasie), технология придания фонтанным струям различных форм. Форма струи зависит от давления воды и формы наконечника. Эта технология позволила создать новые формы, среди которых tulipe (тюльпан), double gerbe (двойной пучок), Girandole (жирандоль), candélabre (канделябр), corbeille (букет), La Boule en l’air (шар в воздухе) и L’Evantail (веер). В те времена это искусство было тесно переплетено с искусством фейерверков, где стремились достичь подобные эффекты при помощи огня, а не воды. Игра фонтанов и фейерверки зачастую сопровождались музыкальными композициями и они символизировали как человеческая воля укрощает и придаёт форму природным явлениям (огонь и вода)[21].

Также большой шаг вперед сделала наука возделывания растений в части возможности выращивать в северной Европе растения более теплых климатических поясов, оберегая их внутри помещений и выставляя их на отрытую местность в цветочных горшках. Первая во Франции оранжерея была построена в XVI веке после того как в результате итальянских войн во Франции появились апельсиновые деревья. Толщина стен в оранжерее Версаля достигала 5 метров, а двойные стены позволяли зимой поддерживать температуру между 5 и 8 градусами. В наши дни она вмещает 1200 деревьев.

Деревья, цветы и оттенки регулярных парков

Декоративные цветы встречались во французских садах XVII века крайне редко, и набор их цветовых оттенков был невелик: синий, розовый, белый и фиолетовый. Более яркие оттенки (жёлтый, красный, оранжевый) появились только после 1730 года, когда в Европе стали доступны мировые достижения в области ботаники. Луковицы тюльпанов и прочие экзотические цветы поступали из Турции и Голландии[22]. Очень важным декоративным элементом в Версале и в других садах стали топиары, дерево или куст, которому стрижкой придана геометрическая или гротескная форма. Топиары размещали рядами вдоль главной оси сада, чередуя их с вазами и скульптурами. В Версале цветочные клумбы были устроены только в Трианоне и в Северном партере непосредственно возле дворца (именно на Северный партер выходят окна Больших королевских покоев). Цветы обычно доставлялись из Прованса, содержались в горшках и менялись 3 или 4 раза в года. Из финансовых ведомостей Версаля за 1686 год видно, что в садах было использовано 20 050 луковиц желтых жонкилий, 23 000 цикламен и 1 700 лилий[23].

Большинство деревьев в Версале было перенесено из лесов; использовались грабы, вязы, липы и буки. Также там росли каштаны, завезённые из Турции, и акация. Взрослые большие деревья выкапывались в лесах Компьени и Артуа и заново высаживались в Версале. Множество деревьев погибало после пересадки и их регулярно меняли.

Деревья в парке были подстрижены горизонтально и выровнены на верхушках, придавая им нужную геометрическую форму. Только в XVIII веке деревьям позволили расти естественно[24].

Угасание французских регулярных парков

Андре Ленотр скончался в 1700 году, однако его идеи и его ученики преобладали в садово-парковом искусстве Франции всю эпоху правления Людовика XV. Его племянник Дего создал сады в Баньоле (департамент Сен-Сен-Дени) по заказу регента Филиппа II Орлеанского (1717 год) и в Шан-сюр-Марн (департамент Сена и Марна), а другой родственник, зять Клода Дего, Гарнье Диль создавал сады для Маркизы де Помпадур в Креси (департамент Эр и Луар) в 1746 году и в шато Бельвю (департамент О-де-Сен) в 1748—1750 годах[25]. Основным источником вдохновения для садов по прежнему служила архитектура, а не природа — именно архитектор по специальности Анж Жак Габриэль проектировал элементы садов в Версале, Шуази (департамент Валь-де-Марн) и в Компьене.

Всё же со временем в регулярных парках стали появляться легкие отклонения от строгих законов геометрии. Изящные кружевные партеры с их завитками и обратными кривыми стали заменять на газонные партеры, обрамленные цветочными посадками, которые было намного легче обслуживать. Круги стали овалами, а аллеи расходились наружу в форме знака Х и стали появляться фигуры в виде неправильного восьмиугольника. Сады стали устраивать на участках земли с естественным ландшафтом, вместо того чтобы выравнивать поверхность, формируя искусственные террасы.

В середине XVIII столетия наступил закат эпохи симметричных регулярных парков вследствие распространения новых пейзажных парков, устраиваемых английскими аристократами и крупными земельными собственниками, а также из-за роста популярности китайского стиля, завезённого во Францию монахами иезуитами, стиля отвергающего симметрию в пользу природы и сельских картин. Во многих французских имениях сады, непосредственно примыкающие к жилому дому старались сохранять в традиционном регулярном стиле, однако остальную часть парка устраивали в соответствии с новым стилем, имевшим разные названия — английский парк, англо-китайский, экзотический и живописный. Тем самым во Франции наступил конец периода французского регулярного парка и начался период пейзажного парка, источником вдохновения которого служила не архитектура, а живопись, литература и философия[26].

В настоящее время очень редко появляются новые масштабные реализации «регулярных парков». Примером такого успешного проекта служит регулярный парк, созданный известным французским дизайнером Жаком Гарсиа в своём нормандском имении Шан-де-Батай (фр. Château du Champ de Bataille). Этот сад имеет восходящую перспективу, его уровни повышаются по мере удаления от дворца, подобно садам испанского дворца Ла-Гранха. Завершающим этапом «восхождения» вдоль главной перспективы сада является большой прямоугольный бассейн. Подобно классическим регулярным паркам, в садах Шан-де-Батай важное место отведено системе символов, которую Жак Гарсиа слегка изменил добавив масонские и аллегорические мотивы. Сады Шан-де-Батай отличаются широкой номенклатурой использованных растений, местами экзотических, но при этом они представлены не навязчиво. Этот регулярный французский сад наглядно демонстрирует, как пропорции и сценичность могут властвовать над умами посетителей, особенно когда авторы тщательно продумали смысл каждой мелкой детали сада.

Хронология появления выдающихся регулярных парков

Предшественники — парки в стиле итальянского Ренессанса

Сады, созданные Андре Ленотром[27]

Сады, создание которых приписывается Андре Ленотру

Сады последующих периодов

Регулярные парки XIX—XXI веков

Регулярные сады за пределами территории Франции

См. также

Напишите отзыв о статье "Регулярный парк"

Примечания

  1. Éric Mension-Rigau, Les jardins témoins de leur temps в Historia, n° 7/8, 2000
  2. Курбатов В. Я. Всеобщая история ландшафтного искусства. Сады и парки мира. — М.: Эксмо, 2008. — ISBN 5-669-19502-2.
  3. Wenzler, Architecture du jardin, стр. 12
  4. Philippe Prevot, Histoire des jardins, стр. 107
  5. Prevot, Histoire des Jardins, стр. 114
  6. Bernard Jeannel, Андре Ленотр, Éd. Hazan, стр. 17
  7. Prevot, История садов, стр. 146
  8. Alain Baraton. Walks in the gardens of Versailles. — Artlys, 2010. — С. 11. — 80 с. — ISBN 978-2-85495-398-5.
  9. Prevot, История садов, стр. 152
  10. Lucia Impelluso, Jardins, potagers et labyrinthes, стр. 64.
  11. См. Словарь Harrap, редакция 1934 года.
  12. Jacques Boyceau de La Barauderie, Traité du jardinage selon les raisons de la nature et de l’art, Paris, Michel Vanlochon, 1638.
  13. " Il est à souhaiter que les jardins soient regardés de haut en bas, soit depuis des bâtiments, soit depuis des terrasses rehaussées à l’entour des parterres ", Оливье де Серр в Théatre d’architecture ou Mesnage des champs, 1600, цитата по Bernard Jeannel, Le Nôtre, Éd. Hazan, стр. 26
  14. Claude Wenzler, Architecture du Jardin, стр. 22
  15. Wenzler, стр. 22.
  16. Wenzler стр. 24
  17. Jean-Marie Constant, Une nature domptée sur ordre du Roi Soleil in Historia, n° 7/8, 2000, стр. 39
  18. Yves-Marie Allain и Janine Christiany, L’art des jardins en Europe, стр. 234
  19. Philippe Prévôt, Histoire des jardins, стр. 167
  20. Philippe Prévôt, Histoire des jardins, стр. 155
  21. Philippe Prévôt, Histoire des jardins, стр. 156
  22. Philippe Prévôt, Histoire des jardins, стр. 164
  23. Philippe Prévôt, Histoire des jardins, стр. 166
  24. Philippe Prévôt, Histoire des jardins, стр. 165
  25. Wenzer, Architecture du jardin, стр. 27
  26. Wenzel, стр. 28.
  27. Согласно хронологии Yves-Marie Allian, Janine Christiany, L’art des jardins in Europe, стр. 612

Литература

  • Yves-Marie Allain и Janine Christiany, L’art des jardins en Europe, Citadelles et Mazenod, Paris, 2006
  • Claude Wenzler, Architecture du jardin, Editions Ouest-France, 2003
  • Lucia Impelluso, Jardins, potagers et labyrinthes, Hazan, Paris, 2007.
  • Philippe Prevot, Histoire des jardins, Editions Sud Ouest, 2006

Отрывок, характеризующий Регулярный парк

Княжна быстро встала ему навстречу и протянула руку.
– Да, – сказала она, всматриваясь в его изменившееся лицо, после того как он поцеловал ее руку, – вот как мы с вами встречаемся. Он и последнее время часто говорил про вас, – сказала она, переводя свои глаза с Пьера на компаньонку с застенчивостью, которая на мгновение поразила Пьера.
– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.
– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.