Фраскита (оперетта)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фраскита
Frasquita
Композитор

Франц Легар

Автор(ы)
либретто

Альфред Вильнер, Хайнц Райхерт

Источник сюжета

Пьеса Пьера Луи «Женщина и кукла»

Количество действий

3

Год создания

1922

Первая постановка

12 мая 1922 года

Место первой постановки

Вена, театр Ан дер Вин

«Фраскита» (нем. Frasquita) — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара. Авторы либретто: Альфред Вильнер, Хайнц Райхерт, по пьесе Пьера Луи «Женщина и кукла» (La Femme et le Pantin). Это произведение продолжало серию произведений Легара, которые он назвал «романтическими опереттами».

Впервые оперетта была поставлена 12 мая 1922 года в венском театре Ан дер Вин. Из музыки к этой оперетте особую популярность получили и часто исполняются в наши дни романс Армана «Schatz, ich bitt’ dich, komm heut Nacht» и болеро Фраскиты.





Основные действующие лица

Персонаж Имя в оригинале Голос
Фраскита, цыганка Frasquita сопрано
Арман, парижанин Armand Mirabeau тенор
Аристид Жиро, директор фабрики Aristide Girot тенор
Долли, дочь Аристида Dolly сопрано
Ипполит Галипо, приятель Армана, молодой учёный Hippolit Gallipot тенор
Себастьяно, молодой цыган Sebastiano разговорная роль

Сюжет

Состоятельный парижанин Арман Мирабо и его друг Ипполит приезжают в Испанию, чтобы встретиться с Долли, невестой Армана. Долли, однако, предпочитает Ипполита. Арман обвиняет цыганку Фраскиту в мелкой краже, которой она не совершала, однако, поддавшись чарам Фраскиты, всерьёз влюбляется в неё; Фраскита, считая себя отомщённой, легко расстаётся с Арманом. Позднее они встречаются в Париже, Фраскита понимает, что совершила ошибку, и разделяет чувства Армана. Долли выходит замуж за Ипполита.

Основные музыкальные номера

  1. Увертюра
  2. Ансамбль
  3. Цыганский хор
  4. Выходная ария Фраскиты
  5. Ария Армана
  6. Дуэт Долли и Армана
  7. Болеро Фраскиты
  8. Танец
  9. Дуэт Фраскиты и Армана
  10. Тарантелла
  11. Вальс Фраскиты
  12. Вальс-дуэт Фраскиты и Армана
  13. Дуэт Долли и Ипполита
  14. Романс Армана
  15. Куплеты Аристида с хором
  16. Ансамбль
  17. Ария Армана
  18. Дуэт Фраскиты и Армана

Напишите отзыв о статье "Фраскита (оперетта)"

Литература

  • Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/lehar/contents.html Франц Легар]. — 2-е изд., испр.. — М.: Лань. Планета музыки, 2009. — 224 с. — ISBN 978-5-8114-0878-8.
  • Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/zcho/contents.html Звёздные часы оперетты]. — Л.: Искусство, 1975. — 136 с.
  • Трауберг Л. Жак Оффенбах и другие. Глава 11: Легар. — М.: Искусство, 1987. — 320 с.
  • Ярон Г. М. [sunny-genre.narod.ru/books/olzj/contents.html О любимом жанре]. — М.: Искусство, 1960. — 255 с.

Ссылки

  • [www.musicaltheatreguide.com/composers/lehar/frasquita.htm Frasquita]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Фраскита (оперетта)

Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.