Фраскита (оперетта)
Фраскита | |
Frasquita | |
Композитор | |
---|---|
Автор(ы) либретто |
Альфред Вильнер, Хайнц Райхерт |
Источник сюжета |
Пьеса Пьера Луи «Женщина и кукла» |
Количество действий |
3 |
Год создания |
1922 |
Первая постановка | |
Место первой постановки |
Вена, театр Ан дер Вин |
«Фраскита» (нем. Frasquita) — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара. Авторы либретто: Альфред Вильнер, Хайнц Райхерт, по пьесе Пьера Луи «Женщина и кукла» (La Femme et le Pantin). Это произведение продолжало серию произведений Легара, которые он назвал «романтическими опереттами».
Впервые оперетта была поставлена 12 мая 1922 года в венском театре Ан дер Вин. Из музыки к этой оперетте особую популярность получили и часто исполняются в наши дни романс Армана «Schatz, ich bitt’ dich, komm heut Nacht» и болеро Фраскиты.
Основные действующие лица
Персонаж | Имя в оригинале | Голос |
---|---|---|
Фраскита, цыганка | Frasquita | сопрано |
Арман, парижанин | Armand Mirabeau | тенор |
Аристид Жиро, директор фабрики | Aristide Girot | тенор |
Долли, дочь Аристида | Dolly | сопрано |
Ипполит Галипо, приятель Армана, молодой учёный | Hippolit Gallipot | тенор |
Себастьяно, молодой цыган | Sebastiano | разговорная роль |
Сюжет
Состоятельный парижанин Арман Мирабо и его друг Ипполит приезжают в Испанию, чтобы встретиться с Долли, невестой Армана. Долли, однако, предпочитает Ипполита. Арман обвиняет цыганку Фраскиту в мелкой краже, которой она не совершала, однако, поддавшись чарам Фраскиты, всерьёз влюбляется в неё; Фраскита, считая себя отомщённой, легко расстаётся с Арманом. Позднее они встречаются в Париже, Фраскита понимает, что совершила ошибку, и разделяет чувства Армана. Долли выходит замуж за Ипполита.
Основные музыкальные номера
- Увертюра
- Ансамбль
- Цыганский хор
- Выходная ария Фраскиты
- Ария Армана
- Дуэт Долли и Армана
- Болеро Фраскиты
- Танец
- Дуэт Фраскиты и Армана
- Тарантелла
- Вальс Фраскиты
- Вальс-дуэт Фраскиты и Армана
- Дуэт Долли и Ипполита
- Романс Армана
- Куплеты Аристида с хором
- Ансамбль
- Ария Армана
- Дуэт Фраскиты и Армана
Напишите отзыв о статье "Фраскита (оперетта)"
Литература
- Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/lehar/contents.html Франц Легар]. — 2-е изд., испр.. — М.: Лань. Планета музыки, 2009. — 224 с. — ISBN 978-5-8114-0878-8.
- Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/zcho/contents.html Звёздные часы оперетты]. — Л.: Искусство, 1975. — 136 с.
- Трауберг Л. Жак Оффенбах и другие. Глава 11: Легар. — М.: Искусство, 1987. — 320 с.
- Ярон Г. М. [sunny-genre.narod.ru/books/olzj/contents.html О любимом жанре]. — М.: Искусство, 1960. — 255 с.
Ссылки
- [www.musicaltheatreguide.com/composers/lehar/frasquita.htm Frasquita] (англ.)
Отрывок, характеризующий Фраскита (оперетта)
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.
В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.
Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.