Фрассинетто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Фрассинетто
Frassinetto
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
24 км²
Высота центра
1050 м
Население
287 человек (2008)
Плотность
12 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0124
Почтовый индекс
10080
Код ISTAT
01108
Официальный сайт

[www.comune.frassinetto.to.it/ une.frassinetto.to.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Bartolomeo Carlo Truffa
Показать/скрыть карты

Фрассинетто (итал. Frassinetto) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 287 человек (2008 г.), плотность населения составляет 12 чел./км². Занимает площадь 24 км². Почтовый индекс — 10080. Телефонный код — 0124.

Покровителем населённого пункта считается святой Варфоломей.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:2000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 1682
 bar:1871 from:0 till: 1657
 bar:1881 from:0 till: 1792
 bar:1901 from:0 till: 1764
 bar:1911 from:0 till: 1834
 bar:1921 from:0 till: 1581
 bar:1931 from:0 till: 1532
 bar:1936 from:0 till: 1305
 bar:1951 from:0 till: 1030
 bar:1961 from:0 till: 790
 bar:1971 from:0 till: 510
 bar:1981 from:0 till: 363
 bar:1991 from:0 till: 316
 bar:2001 from:0 till: 287

PlotData=

 bar:1861 at: 1682 fontsize:S text: 1.682 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 1657 fontsize:S text: 1.657 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 1792 fontsize:S text: 1.792 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 1764 fontsize:S text: 1.764 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 1834 fontsize:S text: 1.834 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 1581 fontsize:S text: 1.581 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 1532 fontsize:S text: 1.532 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 1305 fontsize:S text: 1.305 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 1030 fontsize:S text: 1.030 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 790 fontsize:S text: 790 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 510 fontsize:S text: 510 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 363 fontsize:S text: 363 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 316 fontsize:S text: 316 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 287 fontsize:S text: 287 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0124 801007
  • Электронная почта: info@comune.frassinetto.to.it
  • Официальный сайт: www.comune.frassinetto.to.it/

Напишите отзыв о статье "Фрассинетто"

Ссылки

  • [www.comune.frassinetto.to.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Фрассинетто

– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фрассинетто&oldid=55777188»