Фревиль, Анн-Франсуа-Жоаким
Поделись знанием:
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
Анн-Франсуа-Жоаким Фревиль | |
Anne-François-Joachim Fréville | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Язык произведений: |
Анн-Франсуа́-Жоаки́м Фреви́ль (фр. Anne-François-Joachim Fréville; 1749 год — 1832 год) — французский писатель; автор популярного в своё время романа, где героями были его сын Эмилиен и наследник престола Людовик XVII, «Знаменитые дети» (Les Enfants célèbres,); по мере публикации роман менялся, с каждой переменой в стране власти и господствующей идеологии.
Автор знаменитого четверостишия:
- Qui n’ose aura toujours
- Un sort triste et piteux
- Car la gloire et l’amour
- Se moquent des honteux.[1]
Содержание
Творчество
Переводы с английского:
- Journal d’un voyage autour du monde, en 1768, 1769, 1770, 1771; contenant les divers événemens du voyage; avec la relation des contrées nouvellement découvertes dans l’hémisphere méridional… Traduit de l’anglois, par M. de Fréville (1772).
- Les Droits de la Grande Bretagne, établis contre les prétentions des Américains. Pour servir de réponse à la déclaration de congrès général. Ouvrage traduit de l’Anglais, sur la seconde édition, par M. Fréville (1776).
Собственные сочинения:
- «Hydrographie de la mer du Sud» (1774)
- «Ephémérides de l’humanité» (1789)
- «Les Contes jaunes» (1796)
- «Principes élémentaires d’orthographe françoise» (1799)
- «Abécédaire historique» (Париж, 1813)
- «Les Chiens célèbres» (1813)
- «Manuel des frileux» (1813)
- «Orthographe des participes» (1814)
- «Vie des enfants célebres» (несколько изданий)
- «Beaux traits du jeune âge» (1823).
Напишите отзыв о статье "Фревиль, Анн-Франсуа-Жоаким"
Примечания
- ↑ Nouveau manuel complet du moraliste: т. 1 Pensées en vers; 1838; стр. 118
Литература
- G. Lenotre — Vieilles maisons, vieux papiers, 1924; глава Les Enfants célèbres; стр. 151—170.
Ссылки
- При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
Отрывок, характеризующий Фревиль, Анн-Франсуа-Жоаким
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.