Хамина

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фридрихсгам»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Хамина
фин. Hamina
швед. Fredrikshamn
Герб
Страна
Финляндия
Ляни
Южная Финляндия
Провинция
Координаты
Глава города
Ханну Мухонен
Основан
Площадь
633.0 км²
Население
21 956 человек (2005)
Плотность
35.78 чел./км²
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.hamina.fi/ ina.fi]  (фин.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1653 году

Ха́мина (до получении Финляндией независимости — Фридрихсга́м, фин. Hamina, швед. Fredrikshamn) — город в Финляндии на берегу Финского залива. Расположен в Южной Финляндии в провинции Кюменлааксо.





География

История

Швеция

В 1653 году, в период губернаторства в Финляндии Пера Браге Младшего деревня Вехкалахти получила статус города под названием Векелакс Нюстад (швед. Veckelax Nystad) или Вехкалахден Уусикаупунки (фин. Vehkalahden Uusikaupunki)[1] — Новый город Вехкалати. Однако в то время город не представлял собою ничего особенного — поселение численностью в несколько сот человек. Большая часть людей жила в сельской местности, в деревнях.

В 1710 году в ходе Северной войны русская армия начала военные действия в Прибалтике и Финляндии. В том же году был занят Выборг. В 1712 году был разрушен Вехкалахти[2], а 1713 году взяты Гельсингфорс и Або. Война завершилась в 1721 году Ништадтским мирным договором, по которому Россия возвращала Швеции Великое княжество Финляндское, кроме части Карелии (т. н. Старая Финляндия)[3]. Вехкалахти оказался на территории, оставшейся за Швецией (швед. Kymmenegårds och Nyslotts län), и начал отстраиваться как приграничный город — новая граница пролегла совсем рядом. Через два года, в 1723, город был переименован во Фредриксхамн (швед. Fredrikshamn, «гавань Фредрика») в честь новоизбранного в 1720 году короля Швеции Фредрика I. Население стало увеличиваться и вскоре шведоязычная буржуазия воодушевилась идеей создания собственного шведоязычного церковного прихода.

В 1741 году началась новая русско-шведская война. В конце июня 1742 года русские войска под командованием Пётра Ласси подошли к Мендолаксу. Шведские войска отошли во Фридрихсгам. Вслед за отступающим противником к Фридрихсгаму подошли русские войска. Как только шведам стали известны намерения Ласси, Карл Эмиль Левенгаупт поспешно отошел к Гельсингфорсу. Отступающие шведы сожгли Фридрихсгам[4]. Война завершилась в 1743 году Абоским миром, по которому Россия оставляла за собой Нейшлот с крепостью Олафсборг и Кюменигордский лен, на территории которого находился Фридрихсгам. Завоёванные территории вошли в состав Выборгской губернии.

Россия

Выборгская губерния

Летом 1783 года во Фридрихсгаме по инициативе шведского короля Густава III состоялась его встреча с российской императрицей Екатериной II. Поездка во Фридрихсгам была предпринята Густавом с целью выяснения намерений Екатерины II относительно Османской империи и Крыма, а также её отношения к планам захвата Швецией Норвегии. Со своей стороны Екатерина II добивалась в то время сближения со Швецией в связи с подготовкой России к войне с Турцией.[5]

После двухлетней русско-шведской войны 1788—1790 годов, основные события которой происходили на море, Александр Суворов по приказанию Екатерины II начал в 1791 году восстановление замка и замковых укреплений Фридрихсгама.

К началу 1808 года между Фридрихсгамом и Нейшлотом, вдоль границы, расположились русские войска. В феврале началась война между Россией и Швецией, известная также как «Финская война». Она длилась до сентября 1809 года, когда во Фридрихсгаме был заключён мирный договор.

Великое княжество Финляндское

Согласно указу императора Александра I от 11 декабря 1811 года «О присоединении к Финляндии Выборгской губернии» Выборгская губерния (и в том числе Фридрихсгам) была присоединена к Великому княжеству Финляндскому.[6]

После Отечественной войны 1812 года Александр I распорядился надежнее укрепить все рубежи близ границы со Швецией. И со всего северо-запада империи осужденных за членовредительство бывших рекрутов стали направлять не в Сибирь, а «в вечныя крепостныя работы» в Выборгскую губернию, во Фридрихгамскую крепость.[7]

  • 1821 — крупный пожар, выгорело почти 90 % центра города.
  • В 1855 население Фридрихсгама составляет 3488 человек.
  • В 1875 население города составляет 2731 человек.
  • В 1900 число шведоговорящего населения составляло примерно 18 % или 503 человека.
  • С 1903 г. официальными языками г. Хамина стали финский и шведский языки.

Независимая Финляндия

  • В 1918 году в городе были убраны названия улиц на русском языке.
  • В 1931 г. начал работать муниципалитет г. Хамина
  • В годы войны 19391944 в результате бомбёжек было разрушено более 60 зданий.
  • В 1945-49 гг. построено более 500 новых домов.
  • В 1953 г. в результате создания территориального объединения, в которое вошли кроме Хамина, Пойтсила(фин. Poitsila), Хилло(фин. Hillo) и Питяянсаари(фин. Pitäjänsaari), число жителей Хамина составило более 9000 человек.
  • В 1960 г. в Хамина построен нефтяной порт.
  • В 1988 г. грузооборот морского порта Хамина превысил 5 млн т.
  • В 2002 г. произошло объединение Хамина и Вехкалахти (фин. Vehkalahti).
  • В 2003 г. исполнилось 350 лет со дня образования г. Хамина.

Экономика

В 2009 году американская компания Google, выкупив здание бывшего бумажного завода, открыла в городе дата-центр, начавший свою работу в сентябре 2011 года. В 2012 году, в ходе расширения центра, компания вложила в него 150 млн евро, а число постоянно работающих составило 125 человек. В общей сложности за четыре года Google инвестировал в дата-центр около 350 миллионов евро. На 2014 год новые инвестиции составят 450 млн евро[8].

На 2014 год запланировано открытие завода российской фармацевтической компании Pharmbiotech Oy в производственном здании рядом с портом Хамина. Общий объём инвестиций составит около 2 млн евро[9].

Население

  • Количество жителей (по состоянию на 31.12.2005) — 22,0 тыс. чел.

Распределение населения по отраслям промышленности

    • Основные отрасли производства — 5,3 %
    • Перерабатывающая промышленность и производство ТНП — 26,8 %
    • Сфера услуг — 66,2 %
    • Прочие — 1,7 %

Туризм

  • В городе:
    • более 30 различных гостиниц, кемпингов и домашних гостиниц. Цены в зависимости от гостиницы от 30 до 150 евро за сутки проживания.
    • более 50 музеев и исторических объектов
    • в городе ок. 40 ресторанов, кафе, баров и др. пунктов общественного питания
    • В городе и окрестностях города более 40 мест организации прекрасной рыбалки, стоимость разрешения на рыбалку от 6 (на 7 дней) до 27 евро (на сезон), людям до 18 лет и старше 65 лет разрешение не требуется.

Достопримечательности

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Хамина"

Примечания

  1. [www.evl.fi/srk/hamina-vehkalahti/historia.htm Hamina-Vehkalahti. Historia.]  (фин.)
  2. [web.archive.org/web/20070930014946/www.evl.fi/srk/hamina-vehkalahti/historia.htm Historiallista Haminaa]
  3. [www.hrono.ru/dokum/1700dok/1721nishtadt.html Ништадтский мирный договор между Россией и Швецией.] 30 августа 1721 г.
  4. [militera.lib.ru/h/shirokorad1/index.html militera.lib.ru, Раздел V. Русско-шведская война 1741—1743 гг.]
  5. [www.hrono.ru/libris/lib_e/vnesh_pol2.html Фридрих Энгельс]
  6. [www.kultforum.natm.ru/forums/2009.seminar.saharov.html Российско-Финляндский культурный форум]
  7. [www.vyborg-press.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=16402&Itemid=232 Рекрутские хроники. Из истории Выборгской губернии] (№ 80) (13.10.2009 г.)
  8. [yle.fi/novosti/novosti/article6915798.html Google инвестирует 450 млн. евро в дата-центр в Хамина] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 4 ноября 2013. (Проверено 4 ноября 2013)
  9. [yle.fi/novosti/novosti/article7016367.html Российский завод медицинских препаратов откроется в Хамина] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 8 января 2014. (Проверено 8 января 2014)

Ссылки

  • [www.хамина.рф/ Русскоязычный сайт города Хамина]
  • [da.fi/90.html Хамина. Фоторепортаж.]
  • [www.hamina.fi/ Официальный сайт города Хамина]
  • [www.hamina.net/opaskartat.php Хамина]
  • [e-finland.ru/travel/city/gorod-hamina.html Город Хамина]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Хамина

– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хамина&oldid=81046047»