Фридрих III (император Священной Римской империи)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фридрих III
Friedrich III<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Герцог Штирии
1424 — 19 августа 1493
Предшественник: Эрнст
Преемник: Максимилиан I
Король Германии
2 февраля 1440 — 19 августа 1493
(под именем Фридрих IV)
Предшественник: Альбрехт II
Преемник: Максимилиан I
Император Священной Римской империи
19 марта 1452 года — 19 августа 1493
Преемник: Максимилиан I
Герцог Австрии
23 ноября 1457 — 19 августа 1493
(под именем Фридрих V)
Предшественник: Ладислав Постум
Преемник: Максимилиан I
Король Венгрии (номинально)
17 февраля 1458 — 17 июля 1463
Коронация: 4 марта 1459
 
Рождение: 21 сентября 1415(1415-09-21)
Инсбрук, Тироль
Смерть: 19 августа 1493(1493-08-19) (77 лет)
Линц, Австрия
Род: Габсбурги
Отец: Эрнст Железный
Мать: Кимбурга Мазовецкая
Супруга: Элеонора Португальская
Дети: 1. Максимилиан I
2. Кунигунда Австрийская

Фридрих III (нем. Friedrich III.; 21 сентября 1415, Инсбрук — 19 августа 1493, Линц) — король Германии (римский король) c 2 февраля 1440 (под именем Фридриха IV), император Священной Римской империи с 19 марта 1452 года, эрцгерцог Австрийский с 23 ноября 1457 года (под именем Фридриха V), герцог Штирии, Каринтии и Крайны с 1424 года, король Венгрии (номинально) с 17 февраля 1458 по 17 июля 1463 года (коронация 4 марта 1459 года), представитель Леопольдинской линии династии Габсбургов, последний император, коронованный в Риме, и объединивший австрийские земли.





Молодые годы

Фридрих V был старшим сыном Эрнста Железного, герцога Внутренней Австрии, и Кимбурги Мазовецкой (дочери Земовита IV, князя Плоцкого и Куявского), которая была известна своей исключительной силой и именно от неё, как родоначальника всех последующих Габсбургов, они получили свой отличительный признак — симптомы Габсбургской челюсти (доминирующего прогнатизма): толстая нижняя губа, плоские скулы, повернутые нижние веки, высокая переносица и неправильный прикус.

В возрасте девяти лет, после смерти отца, Фридрих унаследовал престолы герцогств Штирия, Каринтия и Крайна. В 1440 году Фридрих как глава рода Габсбургов был избран немецкими курфюрстами королём Германии. В то же время он установил свою опеку над малолетним Ладиславом Постумом, герцогом Австрии, а после смерти последнего (1457) присоединил к своим владениям Австрию, объединив таким образом большую часть габсбургских земель (кроме Тироля).

Правление в Германии и отношения с папой

Фридрих III считается последним императором средневековья. Общий кризис органов управления империей, неэффективность имперской власти и практически полная независимость немецких князей, постепенно нараставшие на протяжении последнего века с наибольшей полнотой проявились в правление Фридриха III. Ему не удавалось ни собрать сколь-либо значительных денежных средств в Германии для проведения собственной политики, ни добиться укрепления власти императора. С другой стороны, Фридрих III не предпринимал и никаких попыток реформ имперских институтов, сохраняя устаревшую в новую эпоху Возрождения и создания национальных государств, систему взаимоотношений императора с князьями и имперскими городами. Против Фридриха III неоднократно выступали крупнейшие государства Германии, однако до смещения императора с престола дело не дошло, возможно по причине незаинтересованности курфюрстов в преобразованиях.

Крайне слабое участие проявлял Фридрих III и в церковных делах. Во время борьбы папы римского с Базельским собором вмешательство короля в это противостояние было минимальным, что резко контрастировало с активностью его предшественника императора Сигизмунда. В 1446 году Фридрих заключил со Священным престолом Венский конкордат, урегулировавший отношения австрийских монархов и папы римского и остававшийся в силе до 1806 года. По договору с папой Фридрих получил право распределения 100 церковных бенефиций и назначения 6 епископов.

В 1452 года Фридрих III совершил путешествие в Италию и был коронован в Риме папой Николаем V. Это была последняя коронация германских императоров в Риме. Фридрих III был последним германским императором, сохранявшим прежние притязания на Италию. При Максимилиане I коронация в Риме уже оказалась невозможной, а с 1512 года империя получила своё новоё официальное название — «Священная Римская империя германской нации».

Правление в Австрии

В то же время, осознавая ограниченность императорской власти, Фридрих III добивался усиления самостоятельности Австрии. В 1453 году он утвердил «Privilegium Maius» Рудольфа IV, подтвердив таким образом особое положение Австрии в империи и право австрийских монархов на титул эрцгерцога. В результате Австрия фактически была выделена из империи, поставлена рядом с ней. Об этом свидетельствовал и титул[1], используемый Фридрихом, в котором австрийские владения перечислялись подробно и отдельно от титула императора.

До 1457 года собственно герцогом Австрии являлся малолетний внучатый племянник Фридриха III Ладислав Постум, однако император фактически держал Ладислава в плену, узурпировав на правах опекуна все регальные полномочия последнего. Неэффективная политика Фридриха вызвала оппозицию его власти среди австрийского дворянства во главе с Ульрихом Айтуиперой, усиленную неурожайными годами. Австрийские магнаты сблизились с национальной партией Венгрии, выступающей за возвращение Ладислава в Венгерское королевство. В 1452 году, во время нахождения Фридриха III в Риме, в Вене вспыхнуло восстание. Под давлением оппозиции император освободил Ладислава, признал его королём Чехии и Венгрии и передал ему функции управления Австрией. Со смертью Ладислава в 1457 году пресеклась Альбертинская линия династии Габсбургов и Фридрих III присоединил к своим владениям герцогство Австрия.

В то же время в 1457 году усилилось противостояние Фридриха с младшим братом Альбрехтом VI, претендующим на часть наследства Габсбургов. В 1458 году Фридрих был вынужден уступить своему брату Верхнюю Австрию. Вскоре начались тяжёлые войны с венграми, которым император не мог оказать действенного сопротивления. Австрийские земли были разорены и опустошены. Попытка чеканки необеспеченных денег Фридрихом III провалилась, участились волнения крестьян. В 1461 году император был осаждён собственным братом в Вене. Лишь после смерти Альбрехта VI в 1463 году Фридрих стал единственным правителем Австрии.

Постоянные конфликты с сословиями, родственниками и набеги венгров заставили императора постоянно переезжать из города в город, избегая австрийской столицы. Его двор располагался то в Граце, то в Линце, то в Винер-Нойштадте (в последнем городе он выстроил замок и монастырь). Урегулирование отношений с папой позволило Фридриху III добиться в 1469 г. согласия Рима на учреждение епископств в Вене и Винер-Нойштадте, к чему безуспешно стремились его предшественники на австрийском престоле. Тем не менее, как и в Германии, в Австрии Фридрих III избегал решительных преобразований и не пытался проводить сколь-либо значимых усовершенствований государственного аппарата.

Внешняя политика

Отношения с Чехией и Венгрией

В период малолетства Ладислава Постума, имеющего права на венгерский и чешский престолы, Фридрих III пытался установить свою власть над этими государствами. Однако ему не удалось создать сильной прогабсбургской партии. В обоих королевствах начались гражданские войны, приведшие к власти представителей национального среднего дворянства — Йиржи из Подебрад в Чехии и Яноша Хуньяди в Венгрии. Венгерское вторжение, сопряжённое с восстанием австрийских сословий в 1452 году вынудило Фридриха освободить Ладислава и вернуть королевские регалии. Рычаги влияния на эти страны были потеряны. Более того, император отказался оказать помощь венграм в борьбе с турками. После смерти Ладислава в 1457 г. удержать Чехию и Венгрию в орбите Габсбургской монархии также не удалось. Королём Чехии стал Йиржи из Подебрад, что после неудачной для Австрии войны был вынужден признать в 1459 году Фридрих. Ему пришлось продать корону Святого Иштвана Матьяшу Хуньяди за 80 000 золотых форинтов, хотя он и оставался номинальным королём Венгрии до 17 июля 1463. На престол Венгрии взошёл Матьяш Хуньяди, который вскоре развернул крупномасштабные военные действия против императора.

В 1460-х гг. начались непрекращающиеся набеги венгров на австрийские земли, которым Фридрих III, испытывающий хроническую нехватку денежных средств, не мог оказать действенного сопротивления. Австрия была разорена, а в 1485 году армия Матьяша Хуньяди захватила Вену и Винер-Нойштадт. Венгерские войска оккупировали Нижнюю и часть Верхней Австрии, а также восточные регионы Штирии, Каринтии и Крайны.

Лишь смерть Матьяша в 1490 году позволила освободить австрийские земли, что и было осуществлено сыном Фридриха Максимилианом. Он также добился заключения Пожонского договора, предусматривающего право Габсбургов на наследство Венгерского престола после прекращения династии Ягеллонов. Успехи на венгерском направлении в конце правления Фридриха III были достигнуты только благодаря энергичным действиям его сына, в то время сам император в конце жизни практически отстранился от политики.

Отношения со Швейцарией

Политика Фридриха III в отношении Швейцарской конфедерации также оказалась неэффективной. Попытки использования Франции для возвращения швейцарских земель под власть Габсбургов провалились: в 1444 году Карл VII был разбит при Сен-Готтарде. В результате Тургау, старинное владение габсбургского рода, вошло в состав Швейцарии. Вмешательство императора в гражданскую войну 1468 года между швейцарскими кантонами также завершилось провалом. В то же время усиление Бургундии на западных рубежах австрийских земель и угроза потери Эльзаса заставили Фридриха III пойти в 1470-х гг. на сближение со швейцарцами. В 1474 году был заключён австро-швейцарский оборонительный союз против бургундского герцога Карла Смелого. При подписании договора Габсбурги отказались от претензий на Швейцарию «окончательно и навсегда». Война с Бургундией завершилась удачно для швейцарцев: в 1477 году Карл Смелый погиб в сражении при Нанси.

Бургундское наследство

Смерть Карла Смелого открыла вопрос о бургундском наследстве. Огромные владения герцогов Бургундии, включающие Франш-Конте, Ретель, Фландрию, Брабант, Геннегау, Намюр, Голландию, Зеландию и Люксембург, унаследовала единственная дочь Карла Мария Бургундская, которая вскоре вышла замуж за сына Фридриха — Максимилиана. Вхождение таких обширных и богатых земель в состав габсбургской монархии немедленно выдвинуло династию на первые места в европейской политике и послужило поводом для рождения знаменитого девиза дома Габсбургов: «Пусть другие ведут войны, ты, счастливая Австрия, женись!».

Тем не менее претензии на Бургундское наследство выдвинул и французский король. В 1479 году во владения Габсбургов вторглись французские войска Людовика XI, которые, однако, удалось разбить в сражении при Гонгате. В 1482 году был заключён Аррасский договор, в соответствии с которым Франция получала собственно герцогство Бургундию и Пикардию, а Габсбурги сохраняли за собой все остальные земли бургундской короны. В 1486 году конфликт с Францией возобновился в рамках войны за Бретонское наследство. На этот раз события развивались неблагоприятно для Австрии: в Нидерландах вспыхнуло восстание, а Максимилиан был пленён в Брюгге. За освобождение сына Фридрих III был вынужден согласиться на учреждение в Нидерландах Адмиралтейства в 1489 году, что положило начало военно-морскому флоту Голландии.

Начало австро-турецких войн

В 1469 году турецкие войска впервые вторглись в границы Австрийской монархии. С этого времени начались регулярные грабительские набеги Османской империи на земли Штирии, Каринтии и Крайны. В 1492 году в сражении при Филлахе австрийские войска под командованием Максимилиана разбили турок, однако это не ликвидировало османскую угрозу.

Общие результаты правления

В царствование Фридриха III впервые начало использоваться сочетание букв AEIOU. Фридрих III никак не расшифровывал это сочетание, но позже появились утверждения, что незадолго до смерти он сказал, что это аббревиатура (от лат. Austriae est imperare orbi universo) — «Австрия должна править миром». Эти претензии резко контрастировали с в целом провальным правлением императора, не сумевшего ни осуществить сколь-либо серьёзных преобразований в своих владениях, ни укрепить государственный аппарат. Были потеряны Чехия и Венгрия, оставлены имперские права на Италию. Австрия была разорена многочисленными внутренними конфликтами и войнами с венграми и турками. Финансовая система страны переживала затяжной кризис. Однако именно Фридриху III, организовавшему брак своего сына с наследницей Бургундии, удалось заложить основу будущей многонациональной империи Габсбургов, раскинувшей свои владения на полмира.

Предки

Фридрих III (император Священной Римской империи) — предки
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Альбрехт I
 
 
 
 
 
 
 
Альбрехт II
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Елизавета Каринтийская
 
 
 
 
 
 
 
Леопольд III
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ульрихт III Пфирт
 
 
 
 
 
 
 
Иоганна Пфирт
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоанна Бургундская
 
 
 
 
 
 
 
Эрнст Железный
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Стефано Висконти
 
 
 
 
 
 
 
Бернабо Висконти
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Валентина Дориа
 
 
 
 
 
 
 
Верде Висконти
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мастино II делла Скала
 
 
 
 
 
 
 
Беатриче Реджина делла Скала
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Таддеа да Каррара
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих III
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Тройден І
 
 
 
 
 
 
 
Земовит III
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мария Юрьевна Галицкая
 
 
 
 
 
 
 
Земовит IV Плоцкий
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Микулаш II
 
 
 
 
 
 
 
Эвфимия Опавская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Анна Рациборжская
 
 
 
 
 
 
 
Кимбурга Мазовецкая
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гедимин
 
 
 
 
 
 
 
Ольгерд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Евна Полоцкая
 
 
 
 
 
 
 
Александра Ольгердовна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Александр Михайлович
 
 
 
 
 
 
 
Иулиания Александровна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Анастасия Галицкая
 
 
 
 
 
 

Брак и дети

Напишите отзыв о статье "Фридрих III (император Священной Римской империи)"

Примечания

  1. Wir Friderich von gots gnaden Römischer kayser, zu allen zeitten merer des reichs, zu Hungern, Dalmacien, Croacien etx. kunig, hertzog zu Osterreich, zu Steyr, zu Kernndten und zu Krain, herre auf der Windischen march und zu Porttenaw, grave zu Habspurg, zu Tyrol, zu Phyrtt und zu Kyburg, marggrave zu Burgaw und lanndtgrave in Ellsass

Литература

  • Митрофанов, П. История Австрии с древнейших времён до 1792 г. — М., 2003
  • Пристер, Е. Краткая история Австрии. — М., 1952
  • Шимов, Я. Австро-Венгерская империя. — М., 2003

Ссылки

 Предшественник 
Альбрехт II
  король Германии
14401493
Преемник
Максимилиан I
  император Священной
Римской империи

14521493
 Предшественник 
Ладислав Постум
  эрцгерцог Австрии 
14571493
Соправитель: Альбрехт VI
 Предшественник 
Эрнст
  герцог Штирии,
Каринтии и Крайны
14241493
Императоры Священной Римской империи (до Оттона I — «Императоры Запада») (800—1806)
800 814 840 843 855 875 877 881 887 891
   Карл I Людовик I  —  Лотарь I Людовик II Карл II  —  Карл III  —    
891 894 898 899 901 905 915 924 962 973 983
   Гвидо Ламберт Арнульф  —  Людовик III  —  Беренгар I  —  Оттон I Оттон II   
983 996 1002 1014 1024 1027 1039 1046 1056 1084 1105 1111 1125 1133 1137 1155
    —  Оттон III  —  Генрих II  —  Конрад II  —  Генрих III  —  Генрих IV  —  Генрих V  —  Лотарь II  —    
1155 1190 1197 1209 1215 1220 1250 1312 1313 1328 1347 1355 1378 1410
   Фридрих I Генрих VI  —  Оттон IV  —  Фридрих II  —  Генрих VII  —  Людвиг IV  —  Карл IV  —    
1410 1437 1452 1493 1508 1519 1530 1556 1564 1576 1612 1619 1637
   Сигизмунд Фридрих III Максимилиан I Карл V Фердинанд I Максимилиан II Рудольф II Матвей Фердинанд II   
1637 1657 1705 1711 1740 1742 1745 1765 1790 1792 1806
   Фердинанд III Леопольд I Иосиф I Карл VI  —  Карл VII Франц I Стефан Иосиф II Леопольд II Франц II   

Каролинги — Саксонская династия — Салическая династия — Гогенштауфены — Виттельсбахи — Габсбурги

Отрывок, характеризующий Фридрих III (император Священной Римской империи)

– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.