Фридрих I (король Вюртемберга)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фридрих I Вильгельм Карл Вюртембергский
Friedrich I Wilhelm Karl<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Выборгский наместник
21 января 1784 — 1787
Предшественник: должность учреждена
Преемник: граф Я.А. Брюс
герцог Вюртемберга
23 декабря 1797 — 29 апреля 1803
Предшественник: Фридрих Евгений Вюртембергский
Преемник: титул упразднён
курфюрст Вюртемберга
29 апреля 1803 — 1 января 1806
Предшественник: титул учреждён
Преемник: титул упразднён
1-й король Вюртемберга
1 января 1806 — 30 октября 1816
Предшественник: титул учреждён
Преемник: Вильгельм I Вюртембергский
 
Рождение: 6 ноября 1754(1754-11-06)
Тшебятув
Смерть: 30 октября 1816(1816-10-30) (61 год)
Штутгарт
Место погребения: Людвигсбургская резиденция
Род: Вюртембергский дом
Отец: Фридрих II
Мать: Фридерика Доротея София Бранденбург-Шведтская
Супруга: Августа Каролина Брауншвейг-Вольфенбюттельская
Шарлотта Великобританская
 
Награды:

Фридрих Вильгельм Карл (нем. Friedrich I. Wilhelm Karl; 6 ноября 1754 — 30 октября 1816) — герцог Вюртемберга с 23 декабря 1797 года, курфюрст Вюртемберга с 29 апреля 1803 года, король Вюртемберга с 1 января 1806 года под именем Фридрих I.



Биография

Сын Фридриха Евгения Вюртембергского и Фридерики Доротеи Бранденбург-Шведтской. Был известен выдающимся ростом — 2,11 метров и весом около 200 кг.

С 1777 года состоял на прусской военной службе. В 1783 году совершил поездку в Италию вместе со своей сестрой, Марией Федоровной, и её мужем великим князем (впоследствии императором) Павлом Петровичем. Сближение Российской и Австрийской империй, закреплённое путешествием цесаревича по австрийским владениям, навлекло гнев Фридриха Прусского, отправившего принца в отставку; вслед за этим он по приглашению Екатерины II в чине генерал-поручика в 1783 году становится командующим корпусом в районе Херсона, а затем генерал-губернатором русской Финляндии (выборгским наместником). Через своё доверенное лицо, М.И. Донаурова, для своей летней выборгской резиденции он приобрёл имение Шарлоттенталь, которое переименовал в Монрепо. В декабре 1786 года, отправленный императрицей в годичный отпуск, выехал из России с детьми и более на русскую службу не вернулся. Жена Августа Каролина, с которой отношения не сложились, осталась в России.

Правление

После смерти отца в 1797 году Фридрих стал герцогом Вюртемберга. Его правление было одной из мрачных эпох в истории Вюртемберга.

В 1800 году, когда Франция оккупировала Вюртемберг, он укрылся в Вене. В 1801 году, по Люневильскому миру он уступил Франции графство Монбельяр, в замен получив Эльванген.

В феврале 1803 года, согласно договору о немецкой медиатизации, император Франц II по просьбе Наполеона возвел Фридриха в ранг курфюрста. В 1805 году Фридрих присоединился к Франции, что позволило ему превратить курфюршество в королевство и сражаться вместе с силами Наполеона против австро-русско-английской коалиции. В декабре 1805 года Наполеон дал ему титул короля, 1 января 1806 года он короновался в Штутгарте.

Вюртемберг, как и другие дружественные Наполеону германские государства, вошёл в Рейнский союз. Его территории умножились вдвое по сравнению с 1803 годом, среди прочих были присоединены земли католической церкви. Из лояльности к Наполеону, Фридрих выдал свою дочь Екатерину замуж за брата Наполеона, Жерома Бонапарта. Во время российской кампании Фридрих предоставил 12 000 солдат, из которых только несколько сотен вернулись домой.

Между тем, когда положение Наполеона стало шатким, Фридрих в 1813 году перешел на сторону коалиции. Его титул короля был утвержден на Венском конгрессе.

Умер в 1816 году в возрасте 62 лет.

Семья

В 1780 году Фридрих женился на Августе Брауншвейг-Вольфенбюттельской (1764—1788), дочери Карла Вильгельма Фердинанда, герцога Брауншвейгского. В браке родились четверо детей:

Овдовев женился в 1797 году на Шарлотте Великобританской (1766—1828), дочери короля Великобритании Георга III. Их единственная дочь умерла при рождении.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Фридрих I (король Вюртемберга)"

Отрывок, характеризующий Фридрих I (король Вюртемберга)

Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…