Фримонт (округ, Айдахо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
округ Фримонт
англ. Fremont County
Герб
Страна

США

Статус

округ

Входит в

штат Айдахо

Административный центр

Сент-Энтони

Дата образования

4 марта 1893 года

Население (2008)

12 551
(0,82 %)

Площадь

4 910 км²
(2,27 %, 16-е место)

Часовой пояс

UTC-7

Индекс FIPS

16043

Телефонный код

+1 208

Почтовые индексы

83420, 83429, 83445

[www.co.fremont.id.us/ Официальный сайт]
Координаты: 44°13′ с. ш. 111°29′ з. д. / 44.22° с. ш. 111.48° з. д. / 44.22; -111.48 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.22&mlon=-111.48&zoom=12 (O)] (Я)

Фри́монт (англ. Franklin) — один из сорока четырёх округов штата Айдахо. Административным центром является город Сент-Энтони.[1]





История

Округ Фримонт был образован 4 марта 1893 года. Своё название округ получил в честь Джона Фримонта, офицера и землепроходца, исследовавшего территорию округа в 1843 году.[2]

Население

По состоянию на июль 2008 года население округа составляло 12 551 человек.[3] С 2003 года население увеличилось на 376 человек, то есть на 3,09 %.[3] Ниже приводится динамика численности населения округа.[4][5]

<timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.7,0.8)

ImageSize = width:450 height:230 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:30000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:10000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:5000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo

BarData=

 bar:1900 text:1900
 bar:1910 text:1910
 bar:1920 text:1920
 bar:1930 text:1930
 bar:1940 text:1940
 bar:1950 text:1950
 bar:1960 text:1960
 bar:1970 text:1970
 bar:1980 text:1980
 bar:1990 text:1990
 bar:2000 text:2000
 bar:2008 text:2008

PlotData=

 color:barra width:20 align:center
 bar:1900 from:0 till: 12821
 bar:1910 from:0 till: 24606
 bar:1920 from:0 till: 10380
 bar:1930 from:0 till: 9924
 bar:1940 from:0 till: 10304
 bar:1950 from:0 till: 9351
 bar:1960 from:0 till: 8467
 bar:1970 from:0 till: 8710
 bar:1980 from:0 till: 10813
 bar:1990 from:0 till: 10937
 bar:2000 from:0 till: 11819
 bar:2008 from:0 till: 12551

PlotData=

 bar:1900 at: 12821 fontsize:S text: 12821 shift:(0,5)
 bar:1910 at: 24606 fontsize:S text: 24606 shift:(0,5)
 bar:1920 at: 10380 fontsize:S text: 10380 shift:(0,5)
 bar:1930 at: 9924 fontsize:S text: 9924 shift:(0,5)
 bar:1940 at: 10304 fontsize:S text: 10304 shift:(0,5)
 bar:1950 at: 9351 fontsize:S text: 9351 shift:(0,5)
 bar:1960 at: 8679 fontsize:S text: 8679 shift:(0,5)
 bar:1970 at: 8710 fontsize:S text: 8710 shift:(0,5)
 bar:1980 at: 10813 fontsize:S text: 10813 shift:(0,5)
 bar:1990 at: 10937 fontsize:S text: 10937 shift:(0,5)
 bar:2000 at: 11819 fontsize:S text: 11819 shift:(0,5)
 bar:2008 at: 12551 fontsize:S text: 12551 shift:(0,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:Динамика численности населения округа Фримонт

</timeline>

География

Округ Фримонт располагается в восточной части штата Айдахо. Площадь округа составляет 4 910 км², из которых 75 км² (1,53 %) занято водой.

Дороги

Города округа

Достопримечательности и охраняемые природные зоны

Напишите отзыв о статье "Фримонт (округ, Айдахо)"

Примечания

  1. [www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/county.cfm&id=16043 Fremont County, ID] (англ.)(недоступная ссылка — история). National Association of Counties. Проверено 15 марта 2010. [web.archive.org/20030507200808/www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/county.cfm&id=16043 Архивировано из первоисточника 7 мая 2003].
  2. [idaho.gov/aboutidaho/county/fremont.html Fremont County] (англ.). Idaho.gov. Проверено 16 марта 2010. [www.webcitation.org/673u1T1Fk Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  3. 1 2 [www.city-data.com/county/Fremont_County-ID.html Fremont County, Idaho detailed profile] (англ.). Advameg, Inc.. Проверено 16 марта 2010.
  4. [quickfacts.census.gov/qfd/states/16/16043.html Fremont County QuickFacts] (англ.). US Census Bureau. Проверено 16 марта 2010. [www.webcitation.org/673u2vyeV Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  5. [www.census.gov/population/cencounts/id190090.txt Population of Counties by Decennial Census: 1900 to 1990] (англ.). US Bureau of the Census. Проверено 16 марта 2010. [www.webcitation.org/66wtvtLa1 Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий Фримонт (округ, Айдахо)

К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.