Фрэмптон, Карл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Фрэмптон
англ. Carl Frampton

Карл Фрэмптон в 2013 году.
Общая информация
Имя при рождении:

Карл Фрэмптон (англ. Carl Frampton)

Прозвище:

Шакал (англ. The Jackal)

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Дата рождения:

21 февраля 1987(1987-02-21) (37 лет)

Место рождения:

Белфаст, Северная Ирландия, Великобритания

Проживание:

Белфаст, Северная Ирландия, Великобритания

Весовая категория:

Featherweight (Полулёгкая) (до 57,1 кг)

Стойка:

Ортодокс

Рост:

165 см

Размах рук:

157 см

Рейтинги
Позиция по рейтингу BoxRec:

1 (712 очков)

Лучшая позиция по рейтингу BoxRec:

1 (712 очков)
июль 2016

Профессиональная карьера
Первый бой:

12 июня 2009 года

Последний бой:

30 июля 2016 года

Чемпионский пояс:

IBF, WBA

Количество боёв:

23

Количество побед:

23

Побед нокаутом:

14

Поражений:

0

Ничьих:

0

[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=499601&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Ка́рл Фрэ́мптон (англ. Carl Frampton), род. 21 февраля 1987 года Белфаст, Северная Ирландия, Великобритания) — непобеждённый британский боксёр-профессионал. Чемпион мира по версиям IBF (2014—2016), WBA (2016) во второй легчайшей весовой категории (англ. Super bantamweight), WBA (super) (2016—н.в.) в полулёгком весе.





Любительская карьера

Как любитель, Фрэмптон боролся за клуб Midland Boxing и выиграл титул чемпиона Ирландии в весовой категории до 54 кг в 2005 году и чемпиона Ирландии в весовой категории до 57 кг в 2009 году, победив Дэвида Оливера Джойса в финале.

Он также взял серебряную медаль на чемпионате Европейского Союза 2007 года в Дублине, проиграв французу Джелкиру Кедафи в финале. Фрэмптон является одним из самых успешных боксеров-любителей Ирландии последних лет, выиграв более 100 поединков и проиграв всего 8 раз.

Профессиональная карьера

Первый полулёгкий вес

Карл Фрэмптон дебютировал на профессиональном ринге в июне 2009 года в весовой категории до 55,3 кг. В 8-м поединке Фрэмптон завоевал региональный титул Celtic по версии BBBofC.

10 сентября 2011 года в своём 12-м поединке Карл Фрэмптон завоевал титул чемпиона британского содружества.

В мае 2012 года победил небитого ранее мексиканца Рауля Хиралеса (16-0), и завоевал интернациональный титул чемпиона по версии IBF.

В следующем бою, который Фрэмптон провёл 22 сентября 2012 года, Карл нокаутировал бывшего чемпиона мира, канадца Стива Молитора.

9 февраля 2013 года Фрэмптон нокаутировал в 9-м раунде испанского боксёра Кико Мартинеса и стал новым чемпионом Европы по версии EBU[1].

4 апреля 2014 года Фрэмптон нокаутировал бывшего чемпиона мира, мексиканца Уго Касареса[2].

6 сентября 2014 года, Карл Фрэмптон во втором бою победил испанца Кико Мартинеса и стал новым чемпионом мира по версии IBF[3].

27 февраля 2016 года в объединительном поединке нанёс первое поражение в карьере британцу Скотту Куиггу, победив его раздельным решением судей[4].

Полулёгкий вес

30 июля 2016 года победил по очкам в Америке местного боксёра, фаворита, не имеющего поражений мексиканца Лео Санта Круса, и стал чемпионом мира во второй для себя весовой категории.

Результаты боёв

Бокс

Напишите отзыв о статье "Фрэмптон, Карл"

Ссылки

Примечания

  1. [boxing.ru/frempton-nokautiroval-martinesa Фрэмптон нокаутировал Мартинеса!]. BOXING.RU. Проверено 7 сентября 2014.
  2. [tofight.ru/archives/12097 Карл Фрэмптон нокаутировал Уго Касареса]. ToFight.Ru. Проверено 7 сентября 2014.
  3. [www.championat.com/boxing/news-1921112-frjempton-pobedil-martinesa-i-stal-chempionom-ibf-v-pervom-poluljogkom-vese.html Фрэмптон победил Мартинеса и стал чемпионом IBF в первом полулёгком весе]. Чемпионат.com. Проверено 7 сентября 2014.
  4. [www.newsru.co.il/sport/28feb2016/frampton901.html Бокс: в объединительном поединке Фрэмптон победил Куигга]. newsru.co.il. Проверено 28 февраля 2016.


Отрывок, характеризующий Фрэмптон, Карл

– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.