Фторирование воды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фторирование воды — это контролируемое добавление в водопроводную воду фтора для предотвращения кариеса.

Обработанная вода содержит фтор в количестве, достаточном для предотвращения развития полостей распада в зубах. Когда поступающего в организм естественным путём фтора оказывается мало, его дефицит восполняется из фторированной воды.[2] Фторированная вода оказывает действие через поверхность зуба, сообщая слюне невысокую концентрацию фтора, который снижает вымывание минеральных солей из зубной эмали, и повышает насыщение минералами стенок полостей распада зуба в самом начале их образования.[3]

Обычно в питьевую воду добавляют фторсодержащее вещество. Когда естественное содержание фтора в воде слишком велико, его приходится понижать до допустимого предела.[4] В 1994 году экспертный комитет Всемирной организации здравоохранения установил норму содержания фтора в питьевой воде в пределах 0,5 — 1,0 миллиграмма на литр, в зависимости от климата.[5] В продаваемой в бутылках воде уровень фтора обычно не определяют, а домашние фильтры часто задерживают фтор из водопроводной воды, частично или полностью.[6]

Стоимость обогащения воды фтором в США составляет примерно 0,92 доллара на душу населения в год.

Фторирование воды имеет целью профилактику хронического заболевания, основная тяжесть которого приходится на детей и представителей бедных слоёв населения[7]. Его использование представляет собой пример конфликта между общим благом и правами личности. Фторирование водопроводной воды общего пользования противоречиво, и вызывает возражения, имеющие под собой ряд этических и юридических оснований. Кроме того, существуют мнения о его неэффективности и даже опасности.[8] Однако, учреждения здравоохранения и стоматологии по всему миру подтверждают безопасность и эффективность фторирования питьевой воды,[3] которое началось в 40-е годы XX века, после исследования детей, проживающих в местах, где уровень фтора в воде повышен естественным образом. Исследователи обнаружили, что умеренное потребление фторидов предотвращает кариес,[9] и к 2004 году около 400 миллионов человек были обеспечены фторированной водой.[10]





Цели фторирования воды

Цель фторирования воды — снижение заболеваемости кариесом за счёт регулирования количества фторидов в водопроводной воде.[2] Кариес остаётся одной из главных проблем здравоохранения в большинстве развитых стран мира, в которых им страдают от 60 до 90 % детей школьного возраста и подавляющее большинство взрослого населения.[11] Лечение кариеса обходится обществу дороже лечения любого другого заболевания.[12] Фторирование воды предотвращает кариес как у детей, так и у взрослых. Снижение заболеваемости кариесом за счёт фторирования воды составляет от 18 до 40 % у детей, уже пользующихся зубной пастой и другими источниками фтора.[2][13] Несмотря на то, что фторирование воды в некоторых случаях может стать причиной флюороза, при котором нарушается прорезывание зубов, большинство случаев флюороза оказываются слабовыраженными, и не рассматриваются как причина эстетических нарушений или повод для обеспокоенности учреждений здравоохранения.[14] Явных признаков других побочных действий фторированной воды нет. Эффективность фторирования доказана исследованиями достаточно высокого качества, тогда как исследования доказывающие побочные действия, были, в основном, низкого качества.[15] Действие фтора на организм зависит от величины суточной дозы из всех источников, включая фторированные зубную пасту, соль, молоко, и воду, которая обеспечивает бо́льшую часть потребности во фторе.[16][17] В тех случаях когда фторирование воды технически осуществимо и приемлемо в культурном отношении, оно оказывается очень выгодным, особенно для групп населения с высоким риском кариеса.[11] Центры контроля заболеваемости США относят фторирование воды в стране к десятке великих достижений национального здравоохранения 20-го века.[18] В отличие от США, в большинстве стран Европы существенное снижение заболеваемости кариесом произошло в первую очередь благодаря введению в обиход в 70-е годы XX века фторсодержащих зубных паст. Фторирование воды как главное средство профилактики кариеса в США надо считать оправданным в силу социально-экономического неравенства населения, затрудняющего доступность стоматологической помощи и других способов профилактики кариеса для бедных.[3][19] Мотивы для фторирования соли или воды сходны с таковыми для йодирования соли, осуществляемого в целях профилактики кретинизма и эндемического зоба.[20]

Способы фторирования воды

Фторирование не изменяет внешний вид, вкус и запах воды.[1]Обычно фторирование осуществляют добавлением в воду одного из трёх веществ: фторида натрия, фторкремниевой кислоты или фторсиликата натрия.

  • Фторид натрия (NaF) был первым веществом, применённым для фторирования воды, и теперь считается эталоном, по которому рассчитывают нормы фторирования.[21] Это белое порошкообразное или кристаллическое вещество без запаха. Кристаллическая форма предпочтительнее, когда работа выполняется вручную, потому что кристаллы меньше пылят.[22]Фторид натрия дороже других веществ для фторирования, но он удобен в работе, и поэтому чаще всего используется на мелких предприятиях коммунального обслуживания.[23]
  • Фторкремниевая кислота (H2SiF6) — недорогая жидкость, которая образуется в процессе производства фосфорных удобрений.[21] Её поставляют в разных концентрациях, от 23 до 25 %. Из-за большого содержания воды её транспортировка обходится дорого.[22] Другие названия этого вещества — фторокремниевая кислота, гексафторкремниевая кислота, кремнефтористоводородная кислота, кремнефтористая кислота.[21]
  • Фторсиликат натрия (Na2SiF6) — это порошок или очень мелкие кристаллы, транспортировать его значительно легче, чем фторкремниевую кислоту.[22]

Эти вещества используют для фторирования из-за их хорошей растворимости, безопасности, доступности и дешевизны.[21] По данным исследования в 1992 году отчётов компаний — владельцев водопроводных систем в США оказалось, что 63 % населения получали воду, фторированную фторкремниевой кислотой, 28 % — фторсиликатом натрия, а 9 % — фторидом натрия.[24] Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.[25]

В США норма содержания фтора в водопроводной воде колеблется в пределах от 0,7 до 1,2 миллиграмма на литр, (что соответствует 0.7 — 1.2 частей на миллион), в зависимости от средней максимальной температуры воздуха. В местах с более тёплым климатом, где люди пьют больше воды, уровень фтора поддерживают ниже, а в прохладном — выше.[26] Принятый в 1962 году стандарт США не применим для всего мира, поскольку он основывается на расчётах, устаревших из-за всё большего распространения систем кондиционирования воздуха, увеличения потребления безалкогольных напитков, переработанных пищевых продуктов -полуфабрикатов и готовых к употреблению продуктов, а также других источников фтора. В 1994 году экспертная комиссия Всемирной организации здравоохранения по применению фтора постановила считать концентрацию фтора в воде 1,0 миллиграмм на литр верхней границей даже для мест с холодным климатом, а нижней границей была объявлена концентрация 0,5 миллиграмма на литр.[5] В 2007 году Австралийский систематический обзор рекомендовал диапазон концентраций фтора от 0.6 до 1.1 мг/л.[14]

Вода в естественных источниках содержит разные количества фтора, где-то уровень находится в пределах нормы, где-то мал, или, наоборот, очень высок. В реках и озёрах фтора, как правило, мало, меньше чем 0,5 миллиграмма на литр, а вода подземных источников, особенно в вулканических и горных районах может содержать до 50 миллиграмм фтора в литре.[16] Повышенные концентрации фтора характерны для щелочных вулканических пород, гидротермальных вод, гидротермальных рудных месторождений, осадочных и других пород, произошедших из старой, изменённой гидротермальной циркуляцией магмы в процессе рудообразования под влиянием гидротермальных процессов, образующих гидротермальные растворы, из которых фтор попадает в прилегающие водоёмы в виде фторидов. В большей части питьевой воды до 95 % фтора содержится в виде иона F, следом за ним идёт комплексный ион фторид магния-complex (MgF+). Поскольку уровень фтора в воде определяется растворением флюорита (CaF2), повышенное содержание фторидов обычно бывает в бедных кальцием, мягких, со щелочной средой водах, которые лучше растворяют флюорит.[27] Освобождать воду от фтора приходится, когда его содержание превышает рекомендуемые пределы. Фтор из воды можно убрать, пропуская её через слой активированного глинозёма, костной муки, костного угля или трикальцийфосфата, или коагуляцией алюмокалиевыми квасцами или осаждением известью.[4]

Бытовые водяные фильтры разных конструкций — фильтры-кувшины, фильтры, монтируемые непосредственно на кран — не изменяют концентрацию фтора. Более дорогие фильтры, работающие по принципу обратного осмоса, удаляют 65-95 % фтора, а дистилляция освобождает воду от фтора полностью.[6] В США действующие нормативы не предусматривают обязательного указания производителем содержания соединений фторидов в бутилированной воде, поэтому влияние такой воды на здоровье не всегда можно предсказать.[6] Исследование бутилированной воды в штатах Айова и Кливленд показали недостаточное содержание в ней фторидов.[28] исследование, проведённое в Сан-Паулу, показало наличие значительного расхождения в содержании фторидов между нормативами, фактическим содержанием и указанными на этикетке данными.[29]

Культурное влияние

Напишите отзыв о статье "Фторирование воды"

Примечания

  1. 1 2 Lamberg M, Hausen H, Vartiainen T (1997). «Symptoms experienced during periods of actual and supposed water fluoridation». Community Dent Oral Epidemiol 25 (4): 291–5. DOI:10.1111/j.1600-0528.1997.tb00942.x. PMID 9332806.
  2. 1 2 3 Centers for Disease Control and Prevention (2001). «[cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr5014a1.htm Recommendations for using fluoride to prevent and control dental caries in the United States]». MMWR Recomm Rep 50 (RR-14): 1–42. PMID 11521913. [cdc.gov/fluoridation/guidelines/tooth_decay.htm Lay summary] – CDC (2007-08-09).
  3. 1 2 3 Pizzo G, Piscopo MR, Pizzo I, Giuliana G (2007). «Community water fluoridation and caries prevention: a critical review». Clin Oral Investig 11 (3): 189–93. DOI:10.1007/s00784-007-0111-6. PMID 17333303.
  4. 1 2 Taricska JR, Wang LK, Hung YT, Li KH. Fluoridation and defluoridation // Advanced Physicochemical Treatment Processes / Wang LK, Hung YT, Shammas NK (eds.). — Humana Press, 2006. — P. 293–315. — ISBN 978-1-59745-029-4.
  5. 1 2 WHO Expert Committee on Oral Health Status and Fluoride Use (1994). «[whqlibdoc.who.int/trs/WHO_TRS_846.pdf Fluorides and oral health]» (PDF) (World Health Organization). Проверено 2009-03-06.
  6. 1 2 3 Hobson WL, Knochel ML, Byington CL, Young PC, Hoff CJ, Buchi KF (2007). «[archpedi.ama-assn.org/cgi/content/full/161/5/457 Bottled, filtered, and tap water use in Latino and non-Latino children]». Arch Pediatr Adolesc Med 161 (5): 457–61. DOI:10.1001/archpedi.161.5.457. PMID 17485621.
  7. Selwitz RH, Ismail AI, Pitts NB (2007). «Dental caries». Lancet 369 (9555): 51–9. DOI:10.1016/S0140-6736(07)60031-2. PMID 17208642.
  8. Armfield JM (2007). «[anzhealthpolicy.com/content/4/1/25 When public action undermines public health: a critical examination of antifluoridationist literature]». Aust New Zealand Health Policy 4: 25. DOI:10.1186/1743-8462-4-25. PMID 18067684.
  9. Ripa LW (1993). «[aaphd.org/docs/position%20papers/A%20Half-Century%20of%20Community%20Water1993.pdf A half-century of community water fluoridation in the United States: review and commentary]» (PDF). J Public Health Dent 53 (1): 17–44. PMID 8474047. Проверено 2009-01-01.
  10. The British Fluoridation Society; The UK Public Health Association; The British Dental Association; The Faculty of Public Health. [bfsweb.org/One%20in%20a%20million/7%20extent.pdf The extent of water fluoridation] // [bfsweb.org/onemillion/onemillion.htm One in a Million: The facts about water fluoridation]. — 2nd. — Manchester: British Fluoridation Society, 2004. — P. 55–80. — ISBN 095476840X.
  11. 1 2 Petersen PE, Lennon MA (2004). «[www.who.int/oral_health/media/en/orh_cdoe_319to321.pdf Effective use of fluorides for the prevention of dental caries in the 21st century: the WHO approach]» (PDF). Community Dent Oral Epidemiol 32 (5): 319–21. DOI:10.1111/j.1600-0528.2004.00175.x. PMID 15341615. Проверено 2008-12-17.
  12. Sheiham A (2001). «[journals.cambridge.org/action/displayFulltext?type=1&fid=1357436&aid=1357428 Dietary effects on dental diseases]» (PDF). Public Health Nutr 4 (2B): 569–91. DOI:10.1079/PHN2001142. PMID 11683551.
  13. Griffin SO, Regnier E, Griffin PM, Huntley V (2007). «[jdr.sagepub.com/cgi/content/full/86/5/410 Effectiveness of fluoride in preventing caries in adults]». J Dent Res 86 (5): 410–5. DOI:10.1177/154405910708600504. PMID 17452559. Summary: Yeung CA (2007). «Fluoride prevents caries among adults of all ages». Evid Based Dent 8 (3): 72–3. DOI:10.1038/sj.ebd.6400506. PMID 17891121.
  14. 1 2 3 National Health and Medical Research Council (Australia). [nhmrc.gov.au/_files_nhmrc/file/publications/synopses/Eh41_Flouridation_PART_A.pdf A systematic review of the efficacy and safety of fluoridation]. — 2007. — ISBN 1864964154. Summary: Yeung CA (2008). «A systematic review of the efficacy and safety of fluoridation». Evid Based Dent 9 (2): 39–43. DOI:10.1038/sj.ebd.6400578. PMID 18584000. [nhmrc.gov.au/_files_nhmrc/file/media/media/rel07/Fluoride_Flyer.pdf Lay summary] – NHMRC (2007).
  15. McDonagh M, Whiting P, Bradley M et al. [www.york.ac.uk/inst/crd/CRD_Reports/crdreport18.pdf A systematic review of public water fluoridation] (PDF) (2000). [www.webcitation.org/66sgSvBFX Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012]. Report website: [www.york.ac.uk/inst/crd/fluorid.htm Fluoridation of drinking water: a systematic review of its efficacy and safety]. NHS Centre for Reviews and Dissemination (2000). Проверено 26 мая 2009. [www.webcitation.org/66sgbTC9J Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012]. Authors' summary: McDonagh MS, Whiting PF, Wilson PM et al. (2000). «[www.bmj.com/cgi/reprint/321/7265/855.pdf Systematic review of water fluoridation]» (PDF). BMJ 321 (7265): 855–9. DOI:10.1136/bmj.321.7265.855. PMID 11021861. Authors' commentary: Treasure ET, Chestnutt IG, Whiting P, McDonagh M, Wilson P, Kleijnen J (2002). «[www.nature.com/bdj/journal/v192/n9/full/4801410a.html The York review—a systematic review of public water fluoridation: a commentary]». Br Dent J 192 (9): 495–7. DOI:10.1038/sj.bdj.4801410. PMID 12047121.
  16. 1 2 Fawell J, Bailey K, Chilton J, Dahi E, Fewtrell L, Magara Y. Environmental occurrence, geochemistry and exposure // [www.who.int/water_sanitation_health/publications/fluoride_drinking_water_full.pdf Fluoride in Drinking-water]. — World Health Organization, 2006. — P. 5–27. — ISBN 92-4-156319-2.
  17. Jones S, Burt BA, Petersen PE, Lennon MA (2005). «[scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0042-96862005000900012 The effective use of fluorides in public health]». Bull World Health Organ 83 (9): 670–6. DOI:10.1590/S0042-96862005000900012. PMID 16211158.
  18. CDC (1999). «[cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/00056796.htm Ten great public health achievements—United States, 1900–1999]». MMWR Morb Mortal Wkly Rep 48 (12): 241–3. PMID 10220250. [jama.ama-assn.org/cgi/content/full/281/16/1481 Reprinted] in: (1999) «». JAMA 281 (16): 1481. DOI:10.1001/jama.281.16.1481. PMID 10227303.
  19. Burt BA, Tomar SL. Changing the face of America: water fluoridation and oral health // Silent Victories: The History and Practice of Public Health in Twentieth-century America / Ward JW, Warren C. — Oxford University Press, 2007. — P. 307–22. — ISBN 0-19-515069-4.
  20. Horowitz HS (2000). «Decision-making for national programs of community fluoride use». Community Dent Oral Epidemiol 28 (5): 321–9. DOI:10.1034/j.1600-0528.2000.028005321.x. PMID 11014508.
  21. 1 2 3 4 Reeves TG. [www.cdph.ca.gov/certlic/drinkingwater/Documents/Fluoridation/CDC-FluoridationManual-1986.pdf Water fluoridation: a manual for engineers and technicians] (PDF). Centers for Disease Control (1986). Проверено 10 декабря 2008. [www.webcitation.org/66sgc50DP Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012].
  22. 1 2 3 Lauer WC. History, theory, and chemicals // Water Fluoridation Principles and Practices. — 5th. — American Water Works Association. — Vol. M4. — P. 1–14. — ISBN 1-58321-311-2.
  23. Nicholson JW, Czarnecka B. Fluoride in dentistry and dental restoratives // Fluorine and Health / Tressaud A, Haufe G (eds.). — Elsevier, 2008. — P. 333–78. — ISBN 978-0-444-53086-8.
  24. Division of Oral Health, National Center for Prevention Services, CDC (1993). «[cdc.gov/fluoridation/pdf/statistics/1992.pdf Fluoridation census 1992]» (PDF). Проверено 2008-12-29.
  25. Centers for Disease Control and Prevention (1995). «[cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/00039178.htm Engineering and administrative recommendations for water fluoridation, 1995]». MMWR Recomm Rep 44 (RR-13): 1–40. PMID 7565542.
  26. Bailey W, Barker L, Duchon K, Maas W (2008). «[cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/mm5727a1.htm Populations receiving optimally fluoridated public drinking water—United States, 1992–2006]». MMWR Morb Mortal Wkly Rep 57 (27): 737–41. PMID 18614991.
  27. Ozsvath DL (2009). «Fluoride and environmental health: a review». Rev Environ Sci Biotechnol 8 (1): 59–79. DOI:10.1007/s11157-008-9136-9.
  28. Lalumandier JA, Ayers LW (2000). «[archfami.ama-assn.org/cgi/content/full/9/3/246 Fluoride and bacterial content of bottled water vs tap water]». Arch Fam Med 9 (3): 246–50. DOI:10.1001/archfami.9.3.246. PMID 10728111.
  29. Grec RHdC, de Moura PG, Pessan JP, Ramires I, Costa B, Buzalaf MAR (2008). «[www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102008000100022&lng=en&nrm=iso&tlng=en Fluoride concentration in bottled water on the market in the municipality of São Paulo]». Rev Saúde Pública 42 (1): 154–7. DOI:10.1590/S0034-89102008000100022. PMID 18200355.

Отрывок, характеризующий Фторирование воды

В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.