Фудзивара-но Токихира

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фудзивара-но Токихира (яп. 藤原時平 Фудзивара-но Токихира?, 871 — 1 мая 909) — японский аристократ, государственный деятель периода Хэйан. Сын Фудзивары-но Мотоцунэ. Служил при дворе императоров Уда и Дайго.

В 899 году Токихира был назначен на должность «левого министра» императорского правительства. В 901 году он организовал изгнание Сугавары но Митидзани из столицы.

Токихира был ответственным за составление исторической хроники «Записи трех правлений императоров Японии» (日本三代実録) и свода правок к существующему законодательству «Энгисики» (延喜式). В 902 году он выдал «Закон об упорядочении сёэнов», по которому фактически признавалось существование частной собственности.

Токихира также известен заключением «Сборника древних и новых японских песен» (古今和歌集, кокин вакасю), который был написан японской азбукой хираганой. Благодаря представлению этого «сборника» в 903 году императору, хирагана была признана официальным письмом наряду с китайскими иероглифами.

Напишите отзыв о статье "Фудзивара-но Токихира"

Отрывок, характеризующий Фудзивара-но Токихира

– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.