- Существуют одноимённые округа, см. Фултон (округ).
У этого термина существуют и другие значения, см.
Фултон.
Координаты: 43°06′56″ с. ш. 74°25′25″ з. д. / 43.115609° с. ш. 74.423678° з. д. / 43.115609; -74.423678 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.115609&mlon=-74.423678&zoom=12 (O)] (Я){{#coordinates:}}: недопустимая долгота
Округ Фултон (англ. Fulton County) — округ штата Нью-Йорк, США. Население округа на 2000 год составляло 55077 человек. Административный центр округа — город Джонстаун.
История
Округ Фултон основан в 1838 году; назван в честь Роберта Фултона (1765–1815), создателя первого парохода. Источник образования округа Фултон: округ Монтгомери.
География
Округ занимает площадь 1380.5 км2.
Демография
Согласно переписи населения 2000 года, в округе Фултон проживало 55077 человек. По оценке Бюро переписи населения США, к 2009 году население увеличилось на 0%, до 55053 человек.[1] Плотность населения составляла 39.9 человек на квадратный километр.
Напишите отзыв о статье "Фултон (округ, Нью-Йорк)"
Примечания
- ↑ [quickfacts.census.gov/qfd/states/36/36035.html Бюро переписи населения США - Fulton County, New York] (англ.)
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупнейшие города | |
---|
| Статьи по теме | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Фултон (округ, Нью-Йорк)Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.
В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
|