Футбольная ассоциация китайского Тайбэя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Футбольная ассоциация китайского Тайбэя
中華民國足球協會
Основана

1924

Вступление в ФИФА

1954

Вступление в АФК

1955

Президент

Цю И-Жэнь (англ.)

Тренер сборной

Ло Чи-цзун (англ.) (Мужчины)
Чжоу Тай-ин (англ.) (Женщины)

Футбольная ассоциация китайского Тайбэя
традиционный китайский: 中華民國足球協會
упрощённый китайский: 中华民国足球协会

Футбо́льная ассоциа́ция кита́йского Тайбэ́я (кит. 中華民國足球協會, англ. Chinese Taipei Football Association) — организация, отвечающая за развитие футбола в Китайской Республике. Официальное китайское название переводится как «футбольная ассоциация Китайской Республики», но за пределами страны используется название «футбольная ассоциация китайского Тайбэя» (англ. Chinese Taipei Football Association (см. Китайский Тайбэй), на логотипе изображена соответствующая английская аббревиатура (CTFA).





История

  • 1924: основание футбольной ассоциации
  • 1954: вступление в ФИФА под названием Национальная футбольная ассоциации Китая (англ. China National Football Association, кит. 中國足球協會).
  • 1955: образование и вступление под названием Футбольный совет Китайской Республики (англ. Republic of China Football Council, кит. 中華民國足球委員會) в АФК вместе с другими странами Азии .
  • 1973: название изменено на Футбольная ассоциация Китайской Республики (англ. Republic of China Football Association, кит. 中華民國足球協會).
  • 1974: ассоциация вышла из АФК
  • 1975: вступление в ОФК
  • 1978: выход из ОФК из-за проблем с названием
  • 1981: с разрешения ФИФА название ассоциации изменяется на Футбольная ассоциация китайского Тайбэя (англ. Chinese Taipei Football Association)
  • 1982: вступление в ОФК
  • 1989: вступление в АФК

Соревнования

Региональные футбольные ассоциации

Напишите отзыв о статье "Футбольная ассоциация китайского Тайбэя"

Примечания

  1. [www.ctfa.com.tw/hot_news_details.php?newsid=205 花蓮縣足球協會年底(30日)將新成立大會] (Chinese), Футбольная ассоциация китайского Тайбэя (27 декабря 2007).

Ссылки

  • [www.ctfa.com.tw Официальный сайт]  (кит.)
  • [www.fifa.com/associations/association=tpe/index.html Китайский Тайбэй] на сайте ФИФА  (англ.)
  • [www.the-afc.com/en/inside-afc/member-associations/748-member-associations/338-chinese-taipei-football-association Китайский Тайбэй] на сайте АФК  (англ.)

Отрывок, характеризующий Футбольная ассоциация китайского Тайбэя

У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.