Футбольная лига Англии 1968/1969
Поделись знанием:
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.
Футбольная лига Англии 1968/1969 Первый дивизион Футбольной лиги | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Число участников | 22 |
Призовые места | |
Чемпион | Лидс Юнайтед (1-й раз) |
Второе место | Ливерпуль |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 462 |
Забито голов | 1213 (2.63 за игру) |
Бомбардир(ы) | Джимми Гривз (Тоттенхэм Хотспур) (27 мячей) |
← 1967/68 1969/70 → |
Футбольная лига в сезоне 1968/1969 — 71-й сезон Футбольной лиги Англии. В чемпионате Первого дивизиона приняло участие 22 клуба. Чемпионом Англии по итогам сезона в первый раз в своей истории стал «Лидс Юнайтед». Второй дивизион выиграл «Дерби Каунти».
Содержание
Итоговые турнирные таблицы
Первый дивизион Футбольной лиги
Место | Команда | М | В | Н | П | МЗ | МП | ± | Очки | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Лидс Юнайтед | 42 | 27 | 13 | 2 | 66 | 26 | 2.538 | 67 | Участвовал в Кубке ярмарок 1968/69 Кубок европейских чемпионов 1969/70 Первый раунд |
2 | Ливерпуль | 42 | 25 | 11 | 6 | 63 | 24 | 2.625 | 61 | Участвовал в Кубке ярмарок 1968/69 |
3 | Эвертон | 42 | 21 | 15 | 6 | 77 | 36 | 2.139 | 57 | |
4 | Арсенал | 42 | 22 | 12 | 8 | 56 | 27 | 2.074 | 56 | |
5 | Челси | 42 | 20 | 10 | 12 | 73 | 53 | 1.377 | 50 | Участвовал в Кубке ярмарок 1968/69 |
6 | Тоттенхэм Хотспур | 42 | 14 | 17 | 11 | 61 | 51 | 1.196 | 45 | |
7 | Саутгемптон | 42 | 16 | 13 | 13 | 57 | 48 | 1.188 | 45 | |
8 | Вест Хэм Юнайтед | 42 | 13 | 18 | 11 | 66 | 50 | 1.320 | 44 | |
9 | Ньюкасл Юнайтед | 42 | 15 | 14 | 13 | 61 | 55 | 1.109 | 44 | Победитель Кубка ярмарок 1968/69 |
10 | Вест Бромвич Альбион | 42 | 16 | 11 | 15 | 64 | 67 | 0.955 | 43 | |
11 | Манчестер Юнайтед | 42 | 15 | 12 | 15 | 57 | 53 | 1.075 | 42 | |
12 | Ипсвич Таун | 42 | 15 | 11 | 16 | 59 | 60 | 0.983 | 41 | |
13 | Манчестер Сити | 42 | 15 | 10 | 17 | 64 | 55 | 1.164 | 40 | Кубок обладателей кубков УЕФА 1969/70 Первый раунд |
14 | Бернли | 42 | 15 | 9 | 18 | 55 | 82 | 0.671 | 39 | |
15 | Шеффилд Уэнсдей | 42 | 10 | 16 | 16 | 41 | 54 | 0.759 | 36 | |
16 | Вулверхэмптон Уондерерс | 42 | 10 | 15 | 17 | 41 | 58 | 0.707 | 35 | |
17 | Сандерленд | 42 | 11 | 12 | 19 | 43 | 67 | 0.642 | 34 | |
18 | Ноттингем Форест | 42 | 10 | 13 | 19 | 45 | 57 | 0.789 | 33 | |
19 | Сток Сити | 42 | 9 | 15 | 18 | 40 | 63 | 0.635 | 33 | |
20 | Ковентри Сити | 42 | 10 | 11 | 21 | 46 | 64 | 0.719 | 31 | |
21 | Лестер Сити | 42 | 9 | 12 | 21 | 39 | 68 | 0.574 | 30 | |
22 | Куинз Парк Рейнджерс | 42 | 4 | 10 | 28 | 39 | 95 | 0.411 | 18 |
Чемпион Англии, квалификация в Кубок европейских чемпионов 1969/70 | |
Обладатель Кубка Англии, квалификация в Кубок кубков 1969/70 | |
Кубок ярмарок 1968/1969 | |
Выбывание во Второй дивизион |
Второй дивизион Футбольной лиги
Место | Команда | М | В | Н | П | МЗ | МП | ± | Очки | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Дерби Каунти | 42 | 26 | 11 | 5 | 65 | 32 | 2.031 | 63 | |
2 | Кристал Пэлас | 42 | 22 | 12 | 8 | 70 | 47 | 1.489 | 56 | |
3 | Чарльтон Атлетик | 42 | 18 | 14 | 10 | 61 | 52 | 1.173 | 50 | |
4 | Мидлсбро | 42 | 19 | 11 | 12 | 58 | 49 | 1.184 | 49 | |
5 | Кардифф Сити | 42 | 20 | 7 | 15 | 67 | 54 | 1.241 | 47 | Кубок обладателей кубков УЕФА 1969/70 Первый раунд |
6 | Хаддерсфилд Таун | 42 | 17 | 12 | 13 | 53 | 46 | 1.152 | 46 | |
7 | Бирмингем Сити | 42 | 18 | 8 | 16 | 73 | 59 | 1.237 | 44 | |
8 | Блэкпул | 42 | 14 | 15 | 13 | 51 | 41 | 1.244 | 43 | |
9 | Шеффилд Юнайтед | 42 | 16 | 11 | 15 | 61 | 50 | 1.220 | 43 | |
10 | Миллуолл | 42 | 17 | 9 | 16 | 57 | 49 | 1.163 | 43 | |
11 | Халл Сити | 42 | 13 | 16 | 13 | 59 | 52 | 1.135 | 42 | |
12 | Карлайл Юнайтед | 42 | 16 | 10 | 16 | 46 | 49 | 0.939 | 42 | |
13 | Норвич Сити | 42 | 15 | 10 | 17 | 53 | 56 | 0.946 | 40 | |
14 | Престон Норт Энд | 42 | 12 | 15 | 15 | 38 | 44 | 0.864 | 39 | |
15 | Портсмут | 42 | 12 | 14 | 16 | 58 | 58 | 1.000 | 38 | |
16 | Бристоль Сити | 42 | 11 | 16 | 15 | 46 | 53 | 0.868 | 38 | |
17 | Болтон Уондерерс | 42 | 12 | 14 | 16 | 55 | 67 | 0.821 | 38 | |
18 | Астон Вилла | 42 | 12 | 14 | 16 | 37 | 48 | 0.771 | 38 | |
19 | Блэкберн Роверс | 42 | 13 | 11 | 18 | 52 | 63 | 0.825 | 37 | |
20 | Оксфорд Юнайтед | 42 | 12 | 9 | 21 | 34 | 55 | 0.618 | 33 | |
21 | Бери | 42 | 11 | 8 | 23 | 51 | 80 | 0.637 | 30 | |
22 | Фулхэм | 42 | 7 | 11 | 24 | 40 | 81 | 0.494 | 25 |
Чемпион Второго дивизиона, выход в Первый дивизион | |
Выход во Первый дивизион | |
Обладатель Кубка Уэльса, квалификация в Кубок кубков УЕФА. | |
Выбывание в Третий дивизион |
Третий дивизион Футбольной лиги
Место | Команда | М | В | Н | П | МЗ | МП | ± | Очки | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Уотфорд | 46 | 27 | 10 | 9 | 74 | 34 | 2.176 | 64 | |
2 | Суиндон Таун | 46 | 27 | 10 | 9 | 71 | 35 | 2.029 | 64 | [1] |
3 | Лутон Таун | 46 | 25 | 11 | 10 | 74 | 38 | 1.947 | 61 | |
4 | Борнмут энд Боскомб Атлетик | 46 | 21 | 9 | 16 | 60 | 45 | 1.333 | 51 | |
5 | Плимут Аргайл | 46 | 17 | 15 | 14 | 53 | 49 | 1.082 | 49 | |
6 | Торки Юнайтед | 46 | 18 | 12 | 16 | 54 | 46 | 1.174 | 48 | |
7 | Транмир Роверс | 46 | 19 | 10 | 17 | 70 | 68 | 1.029 | 48 | |
8 | Саутпорт | 46 | 17 | 13 | 16 | 71 | 64 | 1.109 | 47 | |
9 | Стокпорт Каунти | 46 | 16 | 14 | 16 | 67 | 68 | 0.985 | 46 | |
10 | Барнсли | 46 | 16 | 14 | 16 | 58 | 63 | 0.921 | 46 | |
11 | Ротерхэм Юнайтед | 46 | 16 | 13 | 17 | 56 | 50 | 1.120 | 45 | |
12 | Брайтон энд Хоув Альбион | 46 | 16 | 13 | 17 | 72 | 65 | 1.108 | 45 | |
13 | Уолсолл | 46 | 14 | 16 | 16 | 50 | 49 | 1.020 | 44 | |
14 | Рединг | 46 | 15 | 13 | 18 | 67 | 66 | 1.015 | 43 | |
15 | Мансфилд Таун | 46 | 16 | 11 | 19 | 58 | 62 | 0.935 | 43 | |
16 | Бристоль Роверс | 46 | 16 | 11 | 19 | 63 | 71 | 0.887 | 43 | |
17 | Шрусбери Таун | 46 | 16 | 11 | 19 | 51 | 67 | 0.761 | 43 | |
18 | Ориент | 46 | 14 | 14 | 18 | 51 | 58 | 0.879 | 42 | |
19 | Барроу | 46 | 17 | 8 | 21 | 56 | 75 | 0.747 | 42 | |
20 | Джиллингем | 46 | 13 | 15 | 18 | 54 | 63 | 0.857 | 41 | |
21 | Нортгемптон Таун | 46 | 14 | 12 | 20 | 54 | 61 | 0.885 | 40 | |
22 | Хартлпул | 46 | 10 | 19 | 17 | 40 | 70 | 0.571 | 39 | |
23 | Кру Александра | 46 | 13 | 9 | 24 | 52 | 76 | 0.684 | 35 | |
24 | Олдем Атлетик | 46 | 13 | 9 | 24 | 50 | 83 | 0.602 | 35 |
- ↑ Суиндон Таун выиграл Кубок Лиги.
Чемпион Третьего дивизиона, выход во Второй дивизион | |
Выход во Второй дивизион | |
Обладатель Кубка Лиги | |
Выбывание в Четвёртый дивизион |
Четвёртый дивизион
Место | Команда | М | В | Н | П | МЗ | МП | ± | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Донкастер Роверс | 46 | 21 | 17 | 8 | 65 | 38 | 1.711 | 59 |
2 | Галифакс Таун | 46 | 20 | 17 | 9 | 53 | 37 | 1.432 | 57 |
3 | Рочдейл | 46 | 18 | 20 | 8 | 68 | 35 | 1.943 | 56 |
4 | Брэдфорд Сити | 46 | 18 | 20 | 8 | 65 | 46 | 1.413 | 56 |
5 | Дарлингтон | 46 | 17 | 18 | 11 | 62 | 45 | 1.378 | 52 |
6 | Колчестер Юнайтед | 46 | 20 | 12 | 14 | 57 | 53 | 1.075 | 52 |
7 | Саутенд Юнайтед | 46 | 19 | 13 | 14 | 78 | 61 | 1.279 | 51 |
8 | Линкольн Сити | 46 | 17 | 17 | 12 | 54 | 52 | 1.038 | 51 |
9 | Рексем | 46 | 18 | 14 | 14 | 61 | 52 | 1.173 | 50 |
10 | Суонси Сити | 46 | 19 | 11 | 16 | 58 | 54 | 1.074 | 49 |
11 | Брентфорд | 46 | 18 | 12 | 16 | 64 | 65 | 0.985 | 48 |
12 | Уэркингтон | 46 | 15 | 17 | 14 | 40 | 43 | 0.930 | 47 |
13 | Порт Вейл | 46 | 16 | 14 | 16 | 46 | 46 | 1.000 | 46 |
14 | Честер Сити | 46 | 16 | 13 | 17 | 76 | 66 | 1.152 | 45 |
15 | Олдершот | 46 | 19 | 7 | 20 | 66 | 66 | 1.000 | 45 |
16 | Сканторп Юнайтед | 46 | 18 | 8 | 20 | 61 | 60 | 1.017 | 44 |
17 | Эксетер Сити | 46 | 16 | 11 | 19 | 66 | 65 | 1.015 | 43 |
18 | Питерборо Юнайтед | 46 | 13 | 16 | 17 | 60 | 57 | 1.053 | 42 |
19 | Ноттс Каунти | 46 | 12 | 18 | 16 | 48 | 57 | 0.842 | 42 |
20 | Честерфилд | 46 | 13 | 15 | 18 | 43 | 50 | 0.860 | 41 |
21 | Йорк Сити | 46 | 14 | 11 | 21 | 53 | 75 | 0.707 | 39 |
22 | Ньюпорт Каунти | 46 | 11 | 14 | 21 | 49 | 74 | 0.662 | 36 |
23 | Гримсби Таун | 46 | 9 | 15 | 22 | 47 | 69 | 0.681 | 33 |
24 | Брэдфорд Парк Авеню | 46 | 5 | 10 | 31 | 32 | 106 | 0.302 | 20 |
Чемпион Четвертого дивизиона, выход в Третий дивизион | |
Выход в Третий дивизион | |
Переизбрание в Футбольную лигу |
Напишите отзыв о статье "Футбольная лига Англии 1968/1969"
Ссылки
- [www.rsssf.com/engpaul/FLA/1968-69.html Футбольная лига 1968/69 на RSSSF.com] (англ.)
Отрывок, характеризующий Футбольная лига Англии 1968/1969
– Ну, хорошо, хорошо.Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.