Футбольная федерация Андорры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Футбольная федерация Андорры
Federació Andorrana de Futbol
Основана

21 апреля 1994

Вступление в ФИФА

1996

Вступление в УЕФА

1996

Президент

Виктор Сантос

Тренер сборной

Кольдо

Сайт

[faf.ad faf.ad]

Футбольная федерация Андорры (кат. Federació Andorrana de Futbol) — организация, осуществляющая контроль и управление футболом в Андорре.

В октябре 2013 года Футбольную федерацию Андорры возглавил Виктор Сантос, который до этого на протяжении восьми лет являлся вице-президентом организации[1].





Общая информация

Футбольная федерация Андорры организовывает Примера Дивизио (высший дивизион) и Сегона Дивизио (второй дивизион), Кубок и Суперкубок Андорры, а также национальную сборную Андорры.

Офис федерации находится в Эскальдес-Энгордань.

По данным на 2001 год федерация контролирует деятельность 12 клубов, 300 футболистов и 22 судей[2].

История

Футбольная федерация Андорры основана в 21 апреля 1994 года, основанная усилиями Францеска Вилы[3]. В 1996 году федерация вступила в УЕФА и ФИФА. 13 ноября 1996 года национальная сборная Андорры провела первую игру в своей истории, сыграв товарищеский матч со сборной Эстонии (1:6). Позже сборная впервые приняла участие в отборочных играх чемпионата Европы 2000 и чемпионата мира 2002. В августе 1998 года была основана национальная футбольная школа. С 1998 года существуют юношеские сборные Андорры до 17 и до 19 лет. В 2006 году создана молодёжная сборная Андорры.

В 2014 году провела первый матч женская сборная Андорры по футболу.

Стадионы

Футбольная федерация Андорры проводит матчи Примера Дивизио и Сегона Дивизио, на стадионах которые принадлежат местной федерации[4][5]. Также федерация распределяет стадионы и поля для тренировок для каждой команды[6]. «Комуналь д'Андорра-ла-Велья» вмещает 1299 человек и находиться в Андорра-ла-Велья[7], «Комуналь д’Айшовалль» расположен на юге Андорры в Сан-Жулиа-де-Лория и вмещает 899 зрителей[8]. Иногда матчи проводятся в приграничном с Андоррой испанском городе Алас-и-Серк, на стадионе «Сентре Эспортиу д'Алас», вмещающем 1500 человек[9] или на тренировочном поле в Ордино[10].

В 2014 году в столице Андорры был открыт «Эстади Насьональ», вместимостью 3306 человек, на этой арене выступает национальная сборная Андорры[11].

Стадион Расположение Вместимость
Камп д'Эспортс д'Ордино Ордино Нет
Комуналь д’Айшовалль Сан-Жулиа-де-Лория 899
Комуналь д'Андорра-ла-Велья Андорра-ла-Велья 1299
Сентре Эспортиу д'Алас Алас-и-Серк (Испания) 1500
Эстади Насьональ Андорра-ла-Велья 3306

Руководство

  • Президент — Виктор Сантос (с 2013)
  • Вице-президенты — Мигель Ангел Киньонес, Альфонсо Гилльермо, Элизабет Пирот
  • Генеральный секретарь — Томас Хеа (с 1996)
  • Казначей — Жозеп Гарсия
  • Технический директор — Давид Родриго

Президенты

  • Францеск Вила (1994—2000)
  • Францеск Амат (2001—2009)
  • Антони Гирибет (en) (2009—2013)
  • Виктор Сантос (2013—н.в.)

Напишите отзыв о статье "Футбольная федерация Андорры"

Примечания

  1. [ru.uefa.com/memberassociations/association=and/news/newsid=2008665.html Сантос возглавил ФФА]
  2. [slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0%20%D0%A4%D1%83%D1%82%D0%B1%D0%BE%D0%BB/%D0%90%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D1%80%D1%80%D0%B0/ Андорра] / Планета Футбол. — 2001
  3. [ru.uefa.org/member-associations/association=and/index.html Большой прогресс маленькой страны] / uefa.org
  4. [faf.ad/pnfg/NPcd/NFG_LstCampos?cod_primaria=1000122 Стадионы Андорры] (каталан.). faf.ad.
  5. [bondia.ad/esports/lestadi-comunal-torna-acollir-partits-de-primera-divisio-cinc-anys-despres L’estadi Comunal torna a acollir partits de Primera Divisió cinc anys després] (каталан.). Diari Bondia Andorra (27.11.2013).
  6. [faf.ad/pnfg/NBdd_LstDocumentos?cod_primaria=3000342 Distribució camps entrenaments / equips] (каталан.). faf.ad.
  7. [int.soccerway.com/venues/andorra/estadi-comunal-dandorra-la-vella/v615/ Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.
  8. [int.soccerway.com/venues/andorra/devk-arena/v1996/ Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.
  9. [int.soccerway.com/venues/spain/camp-dalas/ Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.
  10. [faf.ad/pnfg/NPcd/NFG_VisCampos?cod_primaria=1000122&Codigo_Campo=22 Camp d'Esports d'Ordino] (каталан.). faf.ad.
  11. [int.soccerway.com/venues/andorra/estadi-nacional/v23221 Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.

Ссылки

  • [faf.ad Официальный сайт] (каталан.)
  • [ru.uefa.org/member-associations/association=and/index.html Профиль на сайте uefa.org(рус.)


Отрывок, характеризующий Футбольная федерация Андорры

– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.