Футбольный центр МФФ
Местоположение | |
---|---|
Построен |
2002 |
Открыт | |
Реконструирован | |
Владелец | |
Вместимость |
5 000[2] |
Домашняя команда | |
Размеры поля |
105×68 м |
Покрытие | |
Сайт |
[www.the-mff.mn/ the-mff.mn] |
Футбольный центр Монгольской футбольной федерации (монг. МХХ Хөлбөмбөгийн төв, англ. MFF Football Centre) — футбольный стадион, расположенный в Улан-Баторе, столице Монголии.[3] Домашний стадион для сборной Монголии и большинства монгольских футбольных клубов из Улан-Батора.
История
Во время МНР на территории современного Футбольного центра МФФ располагалась полащадка с трибуной и травяным покрытием, которая использовалась для проведения Наадамов. Для футбольных матчей использовался находящийся в непосредственной близости Центральный стадион.
Новый стадион МФФ был открыт 24 октября 2002 года. 15 марта 2011 года здесь встретились команды Филиппин и Монголии в отборочном туре Кубка вызова АФК 2012, в результате встречи монголы победили со счетом 2:1. В 2011 году здесь играли сборные Монголии и Мьянмы в отборочном туре Чемпионата мира по футболу 2014 и Монголия выиграла со счетом 1:0.[4][5] С 2013 года на стадионе проводятся матчи Кубка Президента АФК, в частности, в 2014 году здесь были сыграны 3 матча групповой стадии, в которой монгольский клуб Эрчим стад лидером и вышел во второй тур.[6][7]
Основная информация
Вместимость трибун составляет 5000 человек. На стадионе уложено искусственное покрытие.[3] По рейтингу стадионов УЕФА является стадионом второй категории. Футбольный центр МФФ располагается недалеко от Национального стадиона Монголии[4].
Интересные факты
- Единственным футбольным клубом Чемпионата Монголии из Улан-Батора, не использующим Футбольный центр МФФ как домашнюю площадку, является многократный чемпион Монголии «Эрчим», который пользуется собственной базой.[8]
Напишите отзыв о статье "Футбольный центр МФФ"
Примечания
- ↑ [www.the-mff.mn/en/content/15 Football Infrastructure] (англ.). MFF. Проверено 9 ноября 2014.
- ↑ [www.the-mff.mn/en/content/7 MFF History] (англ.). MFF. Проверено 9 ноября 2014.
- ↑ 1 2 [int.soccerway.com/venues/mongolia/football-centre-mff/ Football Centre MFF], soccerway.com, Soccerway. Проверено 1 апреля 2010.
- ↑ 1 2 [www.fifa.com/worldfootball/news/newsid=1400925.html Preliminary success boost for Philippines], fifa.com, FIFA. Проверено 1 апреля 2010.
- ↑ Bilder vom Spiel auf [www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ZonyBlPDOnw#! Youtube].
- ↑ [www.the-afc.com/en/component/afcasfeeds/?fixtureid=8284&stageid=329&tMode=C&view=ajax&show=matchsummary Svay Rieng Erchim - Report] (англ.). Проверено 16 июня 2014.
- ↑ [www.the-afc.com/en/tournaments/clubs/afc-presidents-cup/961-tournaments/afc-presidents-cup/28342-afc-president%E2%80%99s-cup-svarieng-fc-1-3-erchim-fc.html AFC President’s Cup: Svarieng FC 1-3 Erchim FC] (англ.). AFC. Проверено 17 июня 2014.
- ↑ [wikimapia.org/31054878/Erchim-stadium Erchim stadium]. Wikimapia. Проверено 2 августа 2014.
Ссылки
47°54′00″ с. ш. 106°54′58″ в. д. / 47.90000° с. ш. 106.91611° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.90000&mlon=106.91611&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 47°54′00″ с. ш. 106°54′58″ в. д. / 47.90000° с. ш. 106.91611° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.90000&mlon=106.91611&zoom=14 (O)] (Я)
- Сборная Монголии по футболу [www.fifa.com/associations/association=mng/index.html на сайте ФИФА] (англ.)
- [www.fifa.com/associations/association=mng/index.html Страница на сайте ФИФА] (англ.)
- [www.the-afc.com/en/inside-afc/member-associations/816-member-associations/29-mongolian-football-federation Страница на сайте АФК] (англ.)
- [www.eaff.com/10fa/fa09/index.html Страница на сайте Восточноазиатской футбольной федерации] (англ.)
Отрывок, характеризующий Футбольный центр МФФ
– Это такая бестия, везде пролезет! – отвечали Пьеру. – Ведь он разжалован. Теперь ему выскочить надо. Какие то проекты подавал и в цепь неприятельскую ночью лазил… но молодец!..Пьер, сняв шляпу, почтительно наклонился перед Кутузовым.
– Я решил, что, ежели я доложу вашей светлости, вы можете прогнать меня или сказать, что вам известно то, что я докладываю, и тогда меня не убудет… – говорил Долохов.
– Так, так.
– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.
Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.