Футбол на летних Олимпийских играх 1976

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Футбол на XXI Летних Олимпийских играх





Медалисты

Золото Серебро Бронза
ГДР ГДР
Ханс-Ульрих Грапентин
Вилфрид Грёбнер
Юрген Крой
Герд Вебер
Ханс-Юрген Дёрнер
Конрад Вайзе
Лотар Курбювайт
Райнхард Лаук
Герд Хайдлер
Райнхард Хефнер
Ханс-Юрген Ридигер
Бернд Бранш
Мартин Хоффман
Герд Кише
Вольфрам Лёве
Хартмут Шаде
Дитер Ридель
Польша Польша
Ян Томашевский
Петр Мовлик
Антоний Шимановский
Ежи Горгонь
Войцех Руды
Владислав Жмуда
Зыгмунт Машчик
Гжегож Лято
Хенрик Вавровский
Хенрик Касперчак
Роман Огаза
Казимеж Кмецик
Казимеж Дейна
Анджей Шармах
Хенрик Вечорек
Леслав Цмикевич
Ян Бенигер
СССР СССР
Владимир Астаповский (в)
Александр Прохоров (в)
Виктор Звягинцев
Виктор Матвиенко
Стефан Решко
Владимир Трошкин
Михаил Фоменко
Анатолий Коньков
Леонид Буряк
Владимир Веремеев
Виктор Колотов
Александр Минаев
Олег Блохин
Владимир Онищенко
Леонид Назаренко
Владимир Фёдоров
Давид Кипиани

Страны

Страна Золото Серебро Бронза 4 место 1/4 финала Условные очки Медали
1 ГДР ГДР 1 0 0 0 0 7 1
2 Польша Польша 0 1 0 0 0 5 1
3 СССР СССР 0 0 1 0 0 4 1
4 Бразилия Бразилия 0 0 0 1 0 3 0
5 Иран Иран 0 0 0 0 1 0,75 0
5 Израиль Израиль 0 0 0 0 1 0,75 0
5 Франция Франция 0 0 0 0 1 0,75 0
5 КНДР КНДР 0 0 0 0 1 0,75 0

Результаты

Группа «A»

Команда 1 2 3 4 В Н П М Очки
1.  Бразилия 0:0 2:1 0:0 1 1 0 2−1 3
2. ГДР 0:0 1:0 0:0 2 0 1 1−0 3
3. Испания 1:2 0:1 0:0 0 0 2 1−3 0
4. Нигерия 0:0 0:0 0:0 0 0 0 0−0 0
18 июля, 1976
12:00
 Бразилия 0-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32163/report.html отчёт]
ГДР
Варсити Стадиум, Торонто
Зрителей: 21,643
Судья: Джон Патерсон

20 июля, 1976
12:00
 Бразилия 2-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32168/report.html отчёт]
Испания
Росемиро 7'
Чико Фрага 47-п.'
Голы Идигорас 14'
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 38,123
Судья: Пауль Шиллер

22 июля, 1976
12:00
ГДР 1-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32173/report.html отчёт]
Испания
Дернер 46' Голы
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 36,198
Судья: Вернер Уинземанн

Группа «B»

Команда 1 2 3 4 В Н П М Очки
1. Франция 1:1 4:1 4:1 2 1 0 9−3 5
2.  Израиль 1:1 2:2 0:0 0 3 0 3−3 3
3. Гватемала Гватемала 1:4 0:0 1:1 0 2 1 2−5 2
4. Мексика 1:4 2:2 1:1 0 2 1 4−7 2
19 июля, 1976
12:00
 Израиль 0-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32165/report.html отчёт]
Гватемала Гватемала
Варсити Стадиум, Торонто
Зрителей: 9,500
Судья: Владимир Руднев

19 июля, 1976
12:00
Франция 4-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32167/report.html отчёт]
Мексика
Шер 14'
Барончелли 33'
Рубио 78'
Амисс 90’
Голы Уго Санчес 81'
Лэнсдаун Парк, Оттава
Зрителей: 14,286
Судья: Анхель Коресса

21 июля, 1976
12:00
Франция 4-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32172/report.html отчёт]
Гватемала Гватемала
Платини 7',86'
Амисс 41’
Шер 82'
Голы Фион 58'
Муниципальный стадион, Шербрук
Зрителей: 3,163
Судья: Яфар Намдар

21 июля, 1976
12:00
Мексика 2-2
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32171/report.html отчёт]
 Израиль
Ранхель 19',44' Голы Оз 51'
Шум 55-п.'
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 36,569
Судья: Альберто Мичелотти

23 июля, 1976
12:00
Мексика 1-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32177/report.html отчёт]
Гватемала Гватемала
Ранхель 36' Голы Рерхис 18-авт.'
Муниципальный стадион, Шербрук
Зрителей: 4,118
Судья: Мариан Кустонь

21 июля, 1976
12:00
Франция 1-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32175/report.html отчёт]
 Израиль
Платини 80-п.' Голы Перетц 75'
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 33,639
Судья: Рамон Баррето

Группа «C»

Команда 1 2 3 4 В Н П М Очки
1. Польша 3:2 0:0 0:0 1 1 0 3−2 3
2. Иран 2:3 1:0 0:0 1 0 1 3−3 2
3. Куба Куба 0:0 0:1 0:0 0 1 1 0−1 1
4.  Гана 0:0 0:0 0:0 0 0 0 0−0 0
18 июля, 1976
12:00
Польша 0-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32164/report.html отчёт]
Куба Куба
Лэнсдаун Парк, Оттава
Зрителей: 29,417
Судья: Авраам Кляйн

20 июля, 1976
12:00
Иран 1-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32169/report.html отчёт]
Куба Куба
Мазлуми 28' Голы
Лэнсдаун Парк, Оттава
Зрителей: 11,324
Судья: Адольф Прокоп

22 июля, 1976
12:00
Польша 3-2
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32174/report.html отчёт]
Иран
Шармах 48’,75’
Дейна 51’
Голы Парвин 6’
Ровшан 79’
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 32,309
Судья: Арнальду Сесар Коэлью

Группа «D»

Команда 1 2 3 4 В Н П М Очки
1. СССР 3:0 2:1 0:0 2 0 0 5−1 4
2.  КНДР 0:3 3:1 0:0 1 0 1 3−4 2
3. Канада 1:2 1:3 0:0 0 0 2 2−5 0
4. Замбия 0:0 0:0 0:0 0 0 0 0−0 0
  • Замбия снялась
19 июля, 1976
12:00
Канада 1-2
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32166/report.html отчёт]
СССР
Дуглас 88’ Голы Онищенко 8’,11’
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 24,591
Судья: Робер Элье

21 июля, 1976
12:00
 КНДР 3-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32170/report.html отчёт]
Канада
Ан Се Ук 18’
Хон Сон Нам 66’,80’
Голы Дуглас 51’
Варсити Стадиум, Торонто
Зрителей: 12,638
Судья: Марко Антонио Дорантес

20 июля, 1976
12:00
СССР 3-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32176/report.html отчёт]
 КНДР
Колотов 16-п.'
Веремеев 81’
Блохин 89’
Голы
Лэнсдаун Парк, Оттава
Зрителей: 15,233
Судья: Эмилио Гурусета Муро

Плей-офф

Четвертьфиналы Полуфиналы Финал
                   
25 июля 1976, Оттава        
  ГДР  4
27 июля 1976, Монреаль
  Франция  0  
  ГДР  2
25 июля 1976, Шербрук
    СССР  1  
  СССР  2
31 июля 1976, Монреаль
  Иран  1  
  ГДР  3
25 июля 1976, Торонто
    Польша  1
  Бразилия  4
27 июля 1976, Торонто
  Израиль  1  
  Польша  2 Матч за 3-е место
25 июля 1976, Монреаль
    Бразилия  0  
  Польша  5   СССР  2
  КНДР  0     Бразилия  0
29 июля 1976, Монреаль

Четвертьфиналы

25 июля, 1976
12:00
ГДР 4-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32180/report.html отчёт]
Франция
Лёве 27'
Дернер 60-п.',68-п.'
Ридигер 77’
Голы
Лэнсдаун Парк, Оттава
Зрителей: 20,083
Судья: Альберто Мичелотти

25 июля, 1976
12:00
СССР  2-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32181/report.html отчёт]
Иран
Минаев 40'
Звягинцев 67’
Голы Геличкхани 82-п.'
Муниципальный стадион, Шербрук
Зрителей: 5,855
Судья: Гильермо Веласкес

25 июля, 1976
12:00
 Бразилия 4-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32178/report.html отчёт]
 Израиль
Жарбас 56’,74’
Эривельто 72’
Жуниор 88’
Голы Перетц 80’
Варсити Стадиум, Торонто
Зрителей: 18,601
Судья: Марко Антонио Дорантес

22 июля, 1976
12:00
Польша 5-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32179/report.html отчёт]
 КНДР
Шармах 13’,49’
Лято 59’,79’
Шимановский 64’
Голы
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 46,885
Судья: Пауль Шиллер

Полуфиналы

27 июля, 1976
12:00
СССР  1-2
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32183/report.html отчёт]
ГДР
Колотов 84’ Голы Дернер 59-п.’
Курбювайт 66’
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 57,182
Судья: Марко Антонио Дорантес

27 июля, 1976
12:00
Польша 2-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32182/report.html отчёт]
 Бразилия
Шармах 51’,82’ Голы
Варсити Стадиум, Торонто
Зрителей: 21,743
Судья: Джон Патерсон

Матч за 3-е место

29 июля, 1976
12:00
СССР  2-0
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32184/report.html отчёт]
 Бразилия
Онищенко 5’
Назаренко 49’
Голы
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 55,647
Судья: Авраам Кляйн

Финал

31 июля, 1976
12:00
ГДР 3-1
[www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/matches/match=32185/report.html отчёт]
Польша
Шаде 7'
Хофман 14’
Хёфнер 84’
Голы Лято 59’
Олимпик Стадиум, Монреаль
Зрителей: 71,617
Судья: Рамон Баррето

Напишите отзыв о статье "Футбол на летних Олимпийских играх 1976"

Ссылки

  • [www.fifa.com/tournaments/archive/tournament=512/edition=197121/results/index.html Отчеты ФИФА о матчах ОИ-76]

Отрывок, характеризующий Футбол на летних Олимпийских играх 1976


Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.