Фуэнте-эль-Сас-де-Харама

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Фуэнте-эль-Сас-де-Харама
Fuente el Saz de Jarama
Флаг
Страна
Испания
Автономное сообщество
Мадрид
Провинция
Район
Координаты
Население
6320 человек (2010)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Фуэнте-эль-Сас-де-Харама (исп. Fuente el Saz de Jarama) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Мадрид в составе автономного сообщества Мадрид. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Куэнка-дель-Медио-Харама.

Напишите отзыв о статье "Фуэнте-эль-Сас-де-Харама"



Ссылки

  • [www.ayuntamientofuenteelsaz.com/ Ayuntamiento de Fuente el Saz de Jarama]
  • [www.fuenteelsazdejarama.com/ Web de Fuente el Saz de Jarama ]
  • [www.papeleriamartinblanco.com Web papelería de Fuente el Saz de Jarama ]
  • [bandamusicafsj.estoyenred.es/ BANDA DE MUSICA VILLA DE FUENTE EL SAZ ]
  • [www.ayuntamientofuenteelsaz.com/webbiblioteca/INDEX.htm Web Biblioteca Municipal "El Pilar" de Fuente el Saz de Jarama ]
  • [fuenteelsaz.blogspot.com/ Un paseo por Fuente el Saz]


Отрывок, характеризующий Фуэнте-эль-Сас-де-Харама

– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.