Фьелльнер, Андерс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фьелнер, Андерс»)
Перейти к: навигация, поиск
Андерс Фьелльнер
швед. Anders Fjellner

Андерс Фьелльнер в саамской одежде.
Фотография 1871 года
Дата рождения:

18 сентября 1795(1795-09-18)

Место рождения:

Швеция

Дата смерти:

22 февраля 1876(1876-02-22) (80 лет)

Место смерти:

Сурселе, Швеция

Гражданство:

Швеция Швеция

Род деятельности:

поэт

Направление:

обработка саамского фольклора

Жанр:

стихотворения, поэмы

Андерс Фьелльнер (швед. Anders Fjellner, 1795—1876) — шведский южносаамский поэт, исследователь саамского и финского фольклора, автор поэмы Päiven pardne («Сыновья солнца»), на символике которой основан современный национальный флаг саамов. После окончания университета работал священником в шведской Лапландии.





Биография

Фьелльнер родился 18 сентября 1795 года в населённом пункте Рёдфьеллет, находящему к юго-западу от Тенндалена в приходе Юснедаль[sv]. Родители Андерса, Томас Юнссон и Марта Андерсдоттер, были оленеводами. Родным языком Андерса был южносаамский.

В 1804 году умер отец Андерса — и один из их родственников помог мальчику поступить в начальную школу Фрёсё[sv] в Эстерсунде. Именно в это время Андерс стал использовать фамилию Фьелльнер (Fjellner). После начальной школы он учился в гимназии в Хернёсанде. В 1818 году, закончив обучение в гимнании, Андерс поступил в Уппсальский университет, который закончил в 1821 году. В течение всех лет учёбы Андерс проводил летнее время у себя дома, занимаясь выпасом северных оленей[1].

Во время учёбы Фьелльнер заинтересовался фольклором. Связано это было, в частности, с тем, что именно в Уппсале в 1818 году впервые был опубликован сборник народной финской поэзии (под редакцией Карла Акселя Готтлунда[en]). Фьелльнер и Готтлунд познакомились и в течение всей жизни оставались друзьями.

После того, как Фьелльнер принял духовный сан, он работал миссионером в лапландских приходах Юккасъярви и Каресуандо, большей частью среди саамов. Родным языком Фьелльнер был южносаамский, однако среди местного населения были распространены северносаамский и финский — и он стал их активно изучать. Из писем Фьелльнера того периода, адресованных Карлу Готтлунду (и написанных по-фински), можно сделать вывод, что он проявлял большой интерес к финской народной поэзии.

У Фелльнера были проблемы со зрением — и со временем он полностью ослеп, из-за чего уже не мог выполнять работу пастора.

Скончался Андерс Фьелльнер 22 февраля 1876 года в Сурселе.

Творчество

Самым известным произведением Фелльнера является его эпическая поэма Päiven pardne («Сыновья солнца», «Дети солнца»). Её содержание основано большей частью на саамском фольклоре, с которым Фелльнер был знаком от жителей Юккасъярви и Херьедалена. Впервые поэма была опубликована в 1849 году.

Большое число его стихотворений было опубликовано в 1873 году в книге Густава фон Дюбена[sv] Om Lappland och lapparne («О Лапландии и о лопарях»). По словам фон Дюбена, Фелльнер сообщил ему, что эти поэмы и стихотворения были созданы на основе песен и историй, записанных у саамов как в северной, так и в южной части Лапландии.

Семья

В 1839 году Андерс Фьелльнер женился на Кристине Пяйвиё (Christina Päiviö, Christina Päivadtj, 1813—1876), которая была саами из прихода Каресуандо. У них было семеро детей.

Национальный флаг саамов

Национальный флаг саамов частично построен на символике произведений Фьелльнера. Круг на полотнище, отражая форму саамского бубна, символизирует солнце и луну, первопредков саамов согласно поэме Фьелльнера Paiven parneh: синяя часть круга — луна, а красная — солнце. Флаг саамов был утверждён в 1986 году на Международной конференции саамов; четыре цвета флага (красный, синий, зелёный и жёлтый) — цвета гакти, традиционного саамского костюма; кроме того, четыре цвета флага, равно как и объединяющий их круг, символизируют также общность саамов Норвегии, Финляндии, Швеции и России[2].

Напишите отзыв о статье "Фьелльнер, Андерс"

Примечания

  1. Lundmark, 1979, p. 9—10.
  2. [gerb.murman.ru/articles/brother/laplander.shtml Национальная символика саамов] // Геральдика Мурманской области. — 2004. (Проверено 4 марта 2013)

Литература

  • Lundmark, Bo. Anders Fjellner – samernas Homeros – och diktningen om solsönerna (швед.) // Acta Bothniensia occidentalis. — Umeå: Västerbottens läns hembygdsfören, 1979. — Nr. 4. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0347-8114&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0347-8114].

Ссылки

  • [www.fjellner.se/cfj_antavla/p89d85a03.html Personakt för Anders Fjellner] (швед.). fjellner.se. [www.webcitation.org/6FLkUz3he Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].
  • Lotta Fjellner. [www.fjellner.se/cfj_antavla/af.pdf Anders Fjellner — samernas Homeros] (швед.)


Отрывок, характеризующий Фьелльнер, Андерс

11 го июля, в субботу, был получен манифест, но еще не напечатан; и Пьер, бывший у Ростовых, обещал на другой день, в воскресенье, приехать обедать и привезти манифест и воззвание, которые он достанет у графа Растопчина.
В это воскресенье Ростовы, по обыкновению, поехали к обедне в домовую церковь Разумовских. Был жаркий июльский день. Уже в десять часов, когда Ростовы выходили из кареты перед церковью, в жарком воздухе, в криках разносчиков, в ярких и светлых летних платьях толпы, в запыленных листьях дерев бульвара, в звуках музыки и белых панталонах прошедшего на развод батальона, в громе мостовой и ярком блеске жаркого солнца было то летнее томление, довольство и недовольство настоящим, которое особенно резко чувствуется в ясный жаркий день в городе. В церкви Разумовских была вся знать московская, все знакомые Ростовых (в этот год, как бы ожидая чего то, очень много богатых семей, обыкновенно разъезжающихся по деревням, остались в городе). Проходя позади ливрейного лакея, раздвигавшего толпу подле матери, Наташа услыхала голос молодого человека, слишком громким шепотом говорившего о ней:
– Это Ростова, та самая…
– Как похудела, а все таки хороша!
Она слышала, или ей показалось, что были упомянуты имена Курагина и Болконского. Впрочем, ей всегда это казалось. Ей всегда казалось, что все, глядя на нее, только и думают о том, что с ней случилось. Страдая и замирая в душе, как всегда в толпе, Наташа шла в своем лиловом шелковом с черными кружевами платье так, как умеют ходить женщины, – тем спокойнее и величавее, чем больнее и стыднее у ней было на душе. Она знала и не ошибалась, что она хороша, но это теперь не радовало ее, как прежде. Напротив, это мучило ее больше всего в последнее время и в особенности в этот яркий, жаркий летний день в городе. «Еще воскресенье, еще неделя, – говорила она себе, вспоминая, как она была тут в то воскресенье, – и все та же жизнь без жизни, и все те же условия, в которых так легко бывало жить прежде. Хороша, молода, и я знаю, что теперь добра, прежде я была дурная, а теперь я добра, я знаю, – думала она, – а так даром, ни для кого, проходят лучшие годы». Она стала подле матери и перекинулась с близко стоявшими знакомыми. Наташа по привычке рассмотрела туалеты дам, осудила tenue [манеру держаться] и неприличный способ креститься рукой на малом пространстве одной близко стоявшей дамы, опять с досадой подумала о том, что про нее судят, что и она судит, и вдруг, услыхав звуки службы, ужаснулась своей мерзости, ужаснулась тому, что прежняя чистота опять потеряна ею.
Благообразный, тихий старичок служил с той кроткой торжественностью, которая так величаво, успокоительно действует на души молящихся. Царские двери затворились, медленно задернулась завеса; таинственный тихий голос произнес что то оттуда. Непонятные для нее самой слезы стояли в груди Наташи, и радостное и томительное чувство волновало ее.
«Научи меня, что мне делать, как мне исправиться навсегда, навсегда, как мне быть с моей жизнью… – думала она.
Дьякон вышел на амвон, выправил, широко отставив большой палец, длинные волосы из под стихаря и, положив на груди крест, громко и торжественно стал читать слова молитвы:
– «Миром господу помолимся».
«Миром, – все вместе, без различия сословий, без вражды, а соединенные братской любовью – будем молиться», – думала Наташа.
– О свышнем мире и о спасении душ наших!
«О мире ангелов и душ всех бестелесных существ, которые живут над нами», – молилась Наташа.
Когда молились за воинство, она вспомнила брата и Денисова. Когда молились за плавающих и путешествующих, она вспомнила князя Андрея и молилась за него, и молилась за то, чтобы бог простил ей то зло, которое она ему сделала. Когда молились за любящих нас, она молилась о своих домашних, об отце, матери, Соне, в первый раз теперь понимая всю свою вину перед ними и чувствуя всю силу своей любви к ним. Когда молились о ненавидящих нас, она придумала себе врагов и ненавидящих для того, чтобы молиться за них. Она причисляла к врагам кредиторов и всех тех, которые имели дело с ее отцом, и всякий раз, при мысли о врагах и ненавидящих, она вспоминала Анатоля, сделавшего ей столько зла, и хотя он не был ненавидящий, она радостно молилась за него как за врага. Только на молитве она чувствовала себя в силах ясно и спокойно вспоминать и о князе Андрее, и об Анатоле, как об людях, к которым чувства ее уничтожались в сравнении с ее чувством страха и благоговения к богу. Когда молились за царскую фамилию и за Синод, она особенно низко кланялась и крестилась, говоря себе, что, ежели она не понимает, она не может сомневаться и все таки любит правительствующий Синод и молится за него.
Окончив ектенью, дьякон перекрестил вокруг груди орарь и произнес:
– «Сами себя и живот наш Христу богу предадим».