Фьески, Жак
Поделись знанием:
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
Жак Фьески | |
Jacques Fieschi | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1985 — наст. время |
Жак Фьески (фр. Jacques Fieschi, р. 1948) — французский сценарист, автор более 30 сценариев с 1985 г. Автор сценария и режиссёр фильма Калифорния, который был показан в секции Особый взгляд Каннского кинофестиваля 2006 года.[1]
Фильмография
- 1985 — Полиция (фр. Police...) адаптация
- 1988 — Несколько дней со мной (фр. Quelques jours avec moi)
- 1990 — Уик-энд на двоих (фр. Un week-end sur deux)
- 1991 — Sushi Sushi
- 1992 — Архипелаг (фр. Archipel)
- 1992 — Дикие ночи (фр. Les nuits fauves) адаптация
- 1992 — Ледяное сердце (фр. Un coeur en hiver)
- 1994 — Любимый сын (фр. Le fils préféré, англ. The Favourite Son)
- 1995 — Король Парижа (фр. Le roi de Paris)
- 1995 — Нелли и месье Арно (фр. Nelly & Monsieur Arnaud)
- 1996 — Ирма Веп, актёр
- 1996 — Дневник юного засранца (фр. Mémoires d'un jeune con)
- 1998 — Вандомская площадь (фр. Place Vendôme)
- 1998 — Школа плоти (фр. L' École de la chair, англ. The School of Flesh)
- 1999 — Маркиз де Сад (фр. Sade)
- 1999 — Огюстен, король кун-фу (фр. Augustin, roi du kung-fu)
- 2000 — Сентиментальные судьбы (фр. Les destinées sentimentales, англ. Sentimental Destinies)
- 2001 — Как я убил своего отца (фр. Comment j'ai tué mon père)
- 2002 — Соперник (фр. L'adversaire)
- 2003 — Натали (фр. Nathalie...)
- 2005 — Авантюра (фр. Une aventure)
- 2006 — Калифорния (фр. La Californie, англ. French California)
- 2006 — Как говорит Шарли (фр. Selon Charlie, англ. Charlie Says)
- 2010 — Бессонница (фр. Je ne vous oublierai jamais)
- 2010 — Все девушки плачут (фр. Toutes les filles pleurent)
- 2010 — Балкон с видом на море (фр. Un balcon sur la mer)
- 2012 — фр. La mémoire dans la chair'
- 2012 — фр. Colère
- 2013 — Он ушел в воскресенье (фр. Un beau dimanche, англ. Going Away)
- 2014 — Ив Сен-Лоран
- 2014 — Красива, как чужая жена (фр. Belle comme la femme d'un autre)
- 2016 — Каменная болезнь (фр. Mal de pierres)
Напишите отзыв о статье "Фьески, Жак"
Примечания
- ↑ [www.festival-cannes.com/en/archives/ficheFilm/id/4359835/year/2006.html Festival de Cannes: French California]. festival-cannes.com. Проверено 15 декабря 2009.
Ссылки
- Jacques Fieschi (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Фьески, Жак
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.