Фьюмальбо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Фьюмальбо
Fiumalbo
Страна
Италия
Регион
Эмилия-Романья
Провинция
Координаты
Площадь
39 км²
Высота центра
935 м
Население
1296 человек (2008)
Плотность
33 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0536
Почтовый индекс
41022
Код ISTAT
036014
Официальный сайт

[www.comune.fiumalbo.mo.it/ une.fiumalbo.mo.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Nardo Norberto Nardini
Показать/скрыть карты

Фьюмальбо (итал. Fiumalbo) — коммуна в Италии, располагается в регионе Эмилия-Романья, в провинции Модена.

Население составляет 1296 человек (2008 г.), плотность населения составляет 33 чел./км². Занимает площадь 39 км². Почтовый индекс — 41022. Телефонный код — 0536.

Покровителем населённого пункта считается святой San Bartolomeo Apostolo.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:3000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till:2477
 bar:1871 from:0 till:2749
 bar:1881 from:0 till:2713
 bar:1901 from:0 till:2935
 bar:1911 from:0 till:2835
 bar:1921 from:0 till:2917
 bar:1931 from:0 till:2815
 bar:1936 from:0 till:2746
 bar:1951 from:0 till:2453
 bar:1961 from:0 till:2112
 bar:1971 from:0 till:1734
 bar:1981 from:0 till:1588
 bar:1991 from:0 till:1554
 bar:2001 from:0 till:1370

PlotData=

 bar:1861 at: 2477 fontsize:S text:2.477 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 2749 fontsize:S text:2.749 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 2713 fontsize:S text:2.713 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 2935 fontsize:S text:2.935 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 2835 fontsize:S text:2.835 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 2917 fontsize:S text:2.917 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 2815 fontsize:S text:2.815 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 2746 fontsize:S text:2.746 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 2453 fontsize:S text:2.453 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 2112 fontsize:S text:2.112 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 1734 fontsize:S text:1.734 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 1588 fontsize:S text:1.588 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 1554 fontsize:S text:1.554 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 1370 fontsize:S text:1.370 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0536 73922
  • Электронная почта: неизвестно
  • Официальный сайт: www.comune.fiumalbo.mo.it/

Напишите отзыв о статье "Фьюмальбо"

Ссылки

  • [www.comune.fiumalbo.mo.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Фьюмальбо

– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фьюмальбо&oldid=55771260»