Физерстоун, Энджела

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фэзерстоун, Энджела»)
Перейти к: навигация, поиск
Энджела Физерстоун
Angela Featherstone
Имя при рождении:

Энджела Эйлин Фетерстон
(Angela Eileen Featherstone)

Дата рождения:

3 апреля 1965(1965-04-03) (59 лет)

Место рождения:

Гамильтон, Онтарио, Канада

Профессия:

актриса

Карьера:

1991 — наст. время

Энджела (Анджела) Физерстоунканадская и американская актриса.



Краткие сведения

Энджела Физерстоун родилась 3 апреля 1965 года в Гамильтоне, Онтарио. В 1974 году её семья переехала в Манитобу. В 1991 году Физерстоун снялась в одном из эпизодов телесериала «The Kids in the Hall». Через два года она получила эпизодическую роль в киноленте «Армия тьмы». В 1997 году Энджела Физерстоун была номинирована на получение канадской кинопремии «Джемини» как лучшая актриса второго плана (фильм «Семья полицейских»)[1].

В настоящее время Энджела Физерстоун живёт в Лос-Анджелесе. Она является зарегистрированным членом Гильдии киноактёров США[2][3].

Избранная фильмография

Напишите отзыв о статье "Физерстоун, Энджела"

Примечания

  1. [www.imdb.com/name/nm0004911/awards награды и номинации Э. Физерстоун на IMDb]
  2. [www.imdb.com/name/nm0004911/bio биографические сведения о Э. Физерстоун на IMDb]
  3. [www.ojohaven.com/featherstone/biography.html биографические сведения о Э. Физерстоун на её фансайте]


Отрывок, характеризующий Физерстоун, Энджела

– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…