Добросовестное использование

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фэирьюз»)
Перейти к: навигация, поиск

Добросо́вестное испо́льзование (англ. fair use) — правовая доктрина в США, которая описывает исключения и ограничения исключительного права, предоставляемого автору творческого произведения законом. В рамках данной доктрины допускается свободное использование защищённых авторским правом материалов при соблюдении определённых условий. Термин fair use применяется лишь в США, однако в некоторых странах с англосаксонской системой права используется похожий термин — «честное использование» (fair dealing)[1].

Добросовестное использование допускается без получения разрешения владельца авторских прав до тех пор, пока оно способствует «прогрессу науки и полезных искусств» (п. 8 раз. 8 ст. 1 Конституции США), что отличается от выдачи официальной лицензии (частной или публичной) на использование объекта авторских прав. Некоторые ограничения авторского права при добросовестном использовании объясняются необходимостью защиты свободы слова и ссылками на Первую поправку к Конституции США. Таким образом, с помощью этой доктрины соблюдается баланс интересов правообладателя произведения и общества, которое заинтересовано в социальной и культурной ценности такого произведения.





Добросовестное использование в праве США

Правовая концепция «критерий копирайта» (англ. Test copyright) впервые была утверждена в Статуте королевы Анны 1709 года. Так как новый закон не оставлял места несанкционированному воспроизведению контента, защищённого авторским правом, то в качестве противовеса суды создали доктрину «добросовестного ограничения прав» (fair abridgment), а позднее и «добросовестного использования» (fair use), в отдельных случаях признающую общественную полезность такой деятельности. В США эта доктрина существовала лишь как элемент общего права вплоть до её включения в статью (Раздел 17 Кодекса США [www.law.cornell.edu/uscode/17/107.html § 107]) Закона об Авторском праве от 1976 года:

Несмотря на положения статей Раздел 17 Кодекса США [www.law.cornell.edu/uscode/17/106.html § 106] и Раздел 17 Кодекса США [www.law.cornell.edu/uscode/17/106A.html § 106A] Закона, добросовестное использование защищённых произведений не является нарушением авторских прав, в том числе не признаются нарушением воспроизведение произведений (в том числе аудиозаписей) в целях критики, комментирования, освещения новостей, обучения (включая размножение для использования в классах), преподавания или научных исследований. При определении того, является ли использование произведения добросовестным в каждом конкретном случае необходимо принимать во внимание следующие факторы:

  1. цель и характер использования, включая вопрос, содержит ли такое использование коммерческий характер или служит некоммерческим образовательным целям;
  2. сущность произведения, охраняемого авторским правом;
  3. величина и существенность использованной части по отношению ко всему произведению, защищённого авторским правом; и
  4. влияние использования на потенциальный рынок или стоимость произведения, защищённого авторским правом.

Добросовестное использование неопубликованного произведения также допускается с учётом изложенных выше факторов.

Перечисленные факторы выработаны в ставшем классическим судебном прецеденте по делу «Фолсом против Марша» (Folsom v. Marsh, 9 °F.Cas. 342) 1841, в котором ответчик скопировал 353 страницы с 12-томной биографии Джорджа Вашингтона истца в целях создания собственной двухтомной работы. Суд отклонил доводы ответчика о добросовестном использовании по следующим мотивам:

рецензент может добросовестно цитировать оригинальную работу в большом объёме, если его задачей является использование этих цитат для справедливой и разумной критики. С другой стороны, как это видно, если он цитирует самые важные части работы не с целью критики, а с целью замены, использования и обзора первоначальной работы, то такое использование будет считаться пиратством… Вкратце, мы должны всё время… учитывать характер и цели произведённой выборки, количество и объём использованных материалов и степень, в которой это использование может наносить ущерб продажам, служить причиной снижения прибыли, или заменять цели первоначальной работы.

Важно обратить внимание, что эти факторы были внесены как руководящие принципы в статью Раздел 17 Кодекса США [www.law.cornell.edu/uscode/17/107.html § 107], а не представляются исключениями. Эта статья была намеренно сформулирована Конгрессом в законе, но при этом, она не заменяет право, созданное на основе судебной практики. Суды по прежнему вправе рассматривать и другие факторы.

Цель и характер

Первый фактор ставит вопрос о том, способствует ли данное использование цели Закона об авторском праве, заключающейся в стимулировании творческого обогащения общества, или же имеет целью только «замену объектов» оригинала для, скажем, личной выгоды. Чтобы признать использование добросовестным, следует оценить, как оно способствует развитию знаний или прогрессу искусства, добавляя что-то новое. Ключевым моментом в этом рассмотрении является степень, в которой это использование является преобразованием, а не производной. Когда Том Форсиз использовал кукол Барби в своём фотопроекте «Цепь питания Барби», компания «Маттель» проиграла дело о нарушении своих авторских прав и прав на торговую марку, потому что работа Форсиза эффективно пародирует саму Барби и ценность, которую она представляет (Mattel Inc. v. Walking Mountain Productions). Однако, когда Джеф Кунс попытался оправдать заимствование фотографии Арта Роджерса «Щенки» для своей скульптуры «Вереница щенков» с помощью той же защиты, основанной на «пародии», он проиграл, поскольку его работа была представлена не как конкретно пародия фотографии Роджерса, а как пародия общества в целом. Это заимствование было признано недостаточно оправданным (см. дело «Арт Роджерс против Джефа Кунса»; собственно Джеф Кунс, используя в своей работе фотографии Арта Роджерса, совершил обыкновенный плагиат). Таким образом, даже если вторичная работа является преобразованием, то это действительно должно быть так.

В приведённом выше законодательстве часть фактора, в которой сказано «в том числе является ли оно коммерческим или некоммерческим образовательным», в последнее время была уменьшена в значимости в некоторых окружных судах, «так как многие, если не все, вторичные работы ищут хотя бы некоторую коммерческую выгоду от их использования» (American Geophysical Union, 60 °F.3d at 921). Важнее то, служит ли это использование хоть одной цели, также упомянутой в приведённом выше законодательстве, так как именно это служит парадигмой «преобразования». Хотя и судья Пьер Леваль оценил первый фактор, как «душу добросовестного использования», он сам по себе не является определяющим. Например, не каждое использование в целях образования защищено правом на добросовестное использование.

Аналог добросовестного использования в законодательстве России

В связи с тем, что доктрина добросовестного использования родилась в странах общего права, в странах континентального права (в том числе и в России) такой правовой институт отсутствует, но есть близкий по смыслу аналог — свободное использование произведения. Основное отличие «добросовестного» и «свободного» использования состоит в том, что в первом случае (США) разрешено абсолютно любое использование произведения, если такое использование является добросовестным; а во втором (Россия) — имеются лишь отдельные строго определённые исключительные случаи, когда произведение можно использовать без разрешения автора и выплаты ему вознаграждения.

Свободное использование произведений регулируется частью четвёртой Гражданского кодекса РФ. В ней приведены следующие случаи свободного использования произведений (объектов авторского права) без согласия правообладателя и без выплаты вознаграждения:

  • свободное воспроизведение произведения в личных целях (ст. 1273 ГК);
  • свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях (ст. 1274 ГК);
  • свободное публичное исполнение правомерно обнародованного музыкального произведения (ст. 1277 ГК);
  • свободное воспроизведение произведения для целей правоприменения (ст. 1278 ГК);
  • свободная запись произведения организацией эфирного вещания в целях краткосрочного пользования (ст. 1279 ГК).

Возможно также свободное использование объектов смежных прав в случаях, предусмотренных главой 71 ГК. Например, статья 1325 устанавливает, что, если оригинал или экземпляры правомерно опубликованной фонограммы введены в гражданский оборот на территории Российской Федерации путём их продажи или иного отчуждения, дальнейшее распространение оригинала или экземпляров допускается без согласия обладателя исключительного права на фонограмму и без выплаты ему вознаграждения; и п. 2 ст. 1343 устанавливает, что если исключительное право публикатора на произведение не перешло к приобретателю оригинала произведения, приобретатель вправе без согласия обладателя исключительного права публикатора использовать оригинал произведения способами, указанными в абзаце втором пункта 1 статьи 1291 Гражданского кодекса.

Иные случаи свободного использования объектов смежных прав Кодексом не допускаются.

См. также

Напишите отзыв о статье "Добросовестное использование"

Примечания

  1. Иногда термин fair use переводится как «справедливое использование» (см. Управление правами в области цифровой информации: практическое руководство. — М.: Омега-Л, 2010. — С. 58. — 204 с.), а fair dealing как «добросовестное использование» (см. Бентли Л., Шерман Б. Право интеллектуальной собственности: Авторское право. — СПб.: Юридический центр Пресс, 2004. — С. 338. — 535 с.)

Литература

  • Бентли Л., Шерман Б. Право интеллектуальной собственности: Авторское право = Intellectual property law: copyright / Пер. с англ. В. Л. Вольфсона. — СПб.: Юридический центр Пресс, 2004. — С. 338—360. — 535 с. — 2050 экз. — ISBN 5-94201-316-0.
  • Луцкер А. П. (Арнольд П.). Авторское право в цифровых технологиях и СМИ : Товарные знаки ; Телевидение ; Интернет ; Образование ; Мультимедиа ; Радио = Content rights for creative professionals : Copyrights and trademarks in a digital age / С науч. коммент. А. Серго. — М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005. — С. 44—51. — 416 с. — 3000 экз. — ISBN 5-957-90042-7.
  • Управление правами в области цифровой информации: практическое руководство = Managing didital rights a practitioner’s guide / Под ред. Поля Педли; пер. с англ. А. И. Земсков; науч. ред. пер. Я. Л. Шрайберг. — М.: Омега-Л, 2010. — С. 58—61. — 204 с. — 1500 экз. — ISBN 978-5-370-00914-3.

Ссылки

  • [www.literati.ru/copyright.php Указ президента РФ от 7 октября 1993 г. «О государственной политике в области охраны авторского права и смежных прав»]
  • Соболь, Маргарита Николаевна [www.mediascope.ru/node/1765 Истоки доктрины добросовестного использования произведений в книгопечатании и журналистике Англии и США] // Медиаскоп. — 2015. — № 2.
  • [www.fepproject.org/policyreports/WillFairUseSurvive.pdf Will fair use survive? Free Expression in the Age of Copyright Control]

Отрывок, характеризующий Добросовестное использование

гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил: