Бхакти Тиртха Свами

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фэйворс, Джон»)
Перейти к: навигация, поиск
Бхакти Тиртха Свами
Bhakti Tirtha Swami<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Бхакти Тиртха Свами</td></tr>

Инициирующий гуру Международного общества сознания Кришны
27 февраля 1985 года — 27 июня 2005 года
Предшественник: Бхактиведанта Свами Прабхупада
Член Руководящего совета Международного общества сознания Кришны
28 февраля 1982 года — 27 июня 2005 года
Санньяси Международного общества сознания Кришны
13 марта 1979 года — 27 июня 2005 года
 
Образование: Принстонский университет
Имя при рождении: Джон Эдвин Фэйворс
Оригинал имени
при рождении:
John Edwin Favors
Рождение: 25 февраля 1950(1950-02-25)
Кливленд, Огайо, США
Смерть: 27 июня 2005(2005-06-27) (55 лет)
Гита-нагари, Пенсильвания, США
Похоронен: Маяпур, Западная Бенгалия, Индия

Бха́кти Ти́ртха Сва́ми (Bhakti-tīrtha Svāmī IAST, англ. Bhakti Tirtha Swami; также известен как Сва́ми Кришнапа́да, англ. Swami Krishnapada; домонашеское имя — Гханашья́ма Да́с(а), Ghanaśyāma Dāsa IAST; имя при рождении — Джон Э́двин Фэ́йворс, англ. John Edwin Favors; 25 февраля 1950, Кливленд, Огайо — 27 июня 2005, Гита-нагари, Пенсильвания) — американский общественный деятель, писатель и индуистский кришнаитский гуру.[1][2] Был одним из самых заметных лидеров Международного общества сознания Кришны (ИСККОН),[1][3] единственным руководителем ИСККОН афроамериканского происхождения,[1] а также единственным в мире афроамериканским вайшнавским санньяси.[4][5] Бхакти Тиртха Свами часто давал интервью в СМИ,[1] встречался с такими государственными деятелями, как Нельсон Мандела и президент Замбии Кеннет Каунда, написал 18 книг на различные духовные темы[1] и руководил проектами по развитию духовных общин в США и других странах.[4] Бхакти Тиртха Свами был основателем и директором «Института прикладных духовных технологий»[4] в Вашингтоне, — «некоммерческой просветительской организации, в которой работают представители различных духовных конфессий, объединённых желанием способствовать возвышению сознания человечества».[6]





Биография

Джон Эдвин Фэйворс родился 25 февраля 1950 года в городе Кливленд, в бедной многодетной христианской семье.[1][6][7] С детства родители привили ему такие качества, как уверенность в себе, религиозность и дух щедрости.[6] В детские годы Джон периодически появлялся на американском телевидении в христианских проповеднических программах.[4] Будучи одним из лучших учеников Восточной технической старшей школы Кливленда,[6] Джон получил стипендию от престижной школы Хаукен,[6] где в течение года изучал философию и политологию.[4] Во время учёбы в Хаукене он был членом футбольной команды и команды по вольной борьбе.[4]

В 1968 году Джон Фейворс поступил в Принстонский университет,[1] где, приняв имя Тошомбе Абдул, стал лидером движения Мартина Лютера Кинга за гражданские свободы[4][6] и оказался в первых рядах политических активистов кампуса.[1] Он также возглавил «Ассоциацию чернокожих студентов»[2][7] и исполнял обязанности президента студенческого совета.[4][6] В 1972 году он окончил университет, получив учёную степень бакалавра по психологии и афроамериканским исследованиям.[1][4][6]

Посещая лекции в университете и читая книги на различные темы, «он пришёл к выводу, что приобретать знания, которые вскоре станут ненужными, не имело смысла».[5] Вскоре после окончания Принстона он присоединился к ИСККОН[1] и 16 февраля 1973 года получил духовное посвящение от основателя ИСККОН, Бхактиведанты Свами Прабхупады, который дал ему духовное имя на санскрите «Гханашьяма Даса» («слуга Кришны»). В 1970-е годы Гханашьяма Даса проповедовал гаудия-вайшнавизм в Восточной Европе, распространяя вайшнавскую духовную литературу и общаясь с учёными.[4]

13 марта 1979 года, во время фестиваля Гаура-пурнимы в Нью-Вриндаване, Гханашьяма Даса получил посвящение в уклад жизни в отречении санньясу от Киртананады Свами, который при этом дал ему новое духовное имя «Бхакти Тиртха Свами». В том же году он стал первым кришнаитом, отправивишимся проповедовать в Нигерию.[8] После принятия санньясы, Бхакти Тиртха Свами начал активно путешествовать по всему миру, преподавая, читая лекции и занимаясь написанием книг.

В 1982 году Бхакти Тиртха Свами избран членом Руководящего совета Международного общества сознания Кришны,[4] а в 1985 году назначен инициирующим гуру ИСККОН, став первым духовным учителем с африканскими корнями в гаудия-вайшнавизме.[6] Бхакти Тиртха Свами встречался и завёл дружбу с рядом знаменитостей, таких как Мухаммед Али,[2] и, специализируясь на международных отношениях и разрешении конфликтов, служил наставником для некоторых высокопоставленных членов ООН и таких государственных лидеров, как Нельсон Мандела.[4][6] В 1990 году Бхакти Тиртха Свами, в заслугу за работу проводимую в Африке, был коронован верховным вождём племени Варри в Нигерии.[4][6]

Бхакти Тиртха Свами умер от рака 27 июня 2005 года в вайшнавской общине Гита-нагари в центральной Пенсильвании.[1] 7 февраля 2006 года Совет Округа Колумбия официально признал, что проведённая Бхакти Тиртхой Свами социальная работа оказала положительное влияние на гражданские права и человеческие свободы жителей Округа Колумбия.[6]

В 2007 году вышла в свет биография Бхакти Тиртхи Свами, написанная вайшнавским писателем Стивеном Роузеном и озаглавленная «Black Lotus: The Spiritual Journey of an Urban Mystic».[9] Согласно вебсайту Принстонского университета, книга «повествует о жизни и миссии Его Святейшества Бхакти Тиртхи Свами (1950—2005), афроамериканского духовного искателя, который, выйдя из бедной среды кливлендского гетто, стал всемирным лидером Движения Харе Кришна».[9]

Библиография

Книги на русском

  • Фэйворс, Джон. Духовный воин. Духовные истины в психических явлениях / Пер. с англ. И. Москвиной-Тархановой. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2000. — 176 с. — 5000 экз. — ISBN 5820500156.
  • Фэйворс, Джон. Духовный воин. Духовные истины в психических явлениях / Пер. с англ. И. Москвиной-Тархановой. — 2-е изд. — М.: Философская книга, 2003. — 176 с. — 5000 экз. — ISBN 1885414013.
  • Фэйворс, Джон. Духовный воин 2. Превращая вожделение в любовь / Пер. с англ. С. Медведева. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2001. — 264 с. — 5000 экз. — ISBN 5820500156.
  • Бхакти Тиртха Свами. Духовный воин 2. Превращая вожделение в любовь / Пер. с англ. С. Медведева. — 2-е изд., дополненное. — М.: Философская книга, 2004. — 272 с. — 1000 экз. — ISBN 5902629101.
  • Бхакти Тиртха Свами. Духовный воин 3. Утешение сердца в трудные времена. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2002. — 416 с. — 5000 экз. — ISBN 5820500318.
  • Бхакти Тиртха Свами. Духовный воин 4. Победа над врагами ума. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2004. — 256 с. — ISBN 590262908X.
  • Фэйворс, Джон. Духовный воин 5. Превращение ума в своего лучшего друга. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2004. — 272 с. — ISBN 5902629098.
  • Бхакти Тиртха Свами. Духовный воин 6. Поиски мирного решения проблем фанатизма, терроризма и войн. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2006. — 336 с. — ISBN 1885414188.
  • Фэйворс, Джон. Лидер новой эпохи / Пер. с англ. В. Филипенко. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2000. — Т. 1. — 304 с. — 3000 экз. — ISBN 5820500113.
  • Фэйворс, Джон. Лидер новой эпохи. Метафизический взгляд на проблемы руководства / Пер. с англ. В. Филипенко. — 2-е изд, исправленное. — М.: Философская книга, 2002. — Т. 1. — 368 с. — 5000 экз. — ISBN 5820500342.
  • Фэйворс, Джон. Лидер новой эпохи. Древняя мудрость в наши дни. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2003. — Т. 2. — 264 с. — 5000 экз. — ISBN 5820500148.
  • Бхакти Тиртха Свами. Нищий. Книга первая. Молитвы и медитация на Верховного Господа. — М.: Философская книга, 2002. — 208 с. — 5000 экз. — ISBN 5820500334.
  • Бхакти Тиртха Свами. Нищий. Книги вторая — третья. Мольба о милости. Ложное эго — опаснейший враг духовного лидера. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2003. — 320 с. — 3000 экз. — ISBN 5820500385.
  • Бхакти Тиртха Свами. Нищий. Книга четвертая. Умереть до прихода смерти. — М.: Философская книга, 2005. — 136 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Размышления о сакральных истинах. Харинама Чинтамани. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2005. — 366 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Размышления о сакральных истинах. Шри Ишопанишад. — 1-е изд. — М.: Философская книга, 2006. — 440 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Размышления о сакральных истинах. Шри Шикшаштака. — М.: Философская книга. — 192 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Размышления о сакральных истинах. Мадхурья Кадамбини. — М.: Философская книга.
  • Бхакти Тиртха Свами. Преодоление страха. Избранные лекции. — М.: Философская книга, 2006. — 112 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Преодоление гнева. — 2-е изд. — 96 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Преодоление ложного эго. — 96 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Преодоление конфликтов. — М.: Исток, 2012. — 96 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-8205-0099-2.
  • Бхакти Тиртха Свами. Община сердца. — 64 с.
  • Бхакти Тиртха Свами. Я вас люблю.... — 2012. — 160 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-8205-0102-9.

Книги на английском

  • Bhakti Tirtha Swami. Leadership for an Age of Higher Consciousness I: Administration from a Metaphysical Perspective. — 1st ed. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 1996. — 324 p. — ISBN 1885414021.
  • Bhakti Tirtha Swami. Leadership for an Age of Higher Consciousness II: Ancient Wisdom for Modern Times. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 2002. — 162 p. — ISBN 1885414110.
  • Bhakti Tirtha Swami. Reflections on Sacred Teachings Volume I: Sri Siksastaka. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2002. — 247 p. — ISBN 1885414137.
  • Bhakti Tirtha Swami. Reflections on Sacred Teachings Volume II: Madhurya-Kadambini. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2003. — 196 p. — ISBN 1885414145.
  • Bhakti Tirtha Swami. Reflections on Sacred Teachings Volume III: Harinama Cintamani. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2004. — 283 p. — ISBN 1885414153.
  • Bhakti Tirtha Swami. Reflections on Sacred Teachings Volume IV: Sri Isopanisad. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2005. — 320 p. — ISBN 1885414196.
  • Bhakti Tirtha Swami. Reflections on Sacred Teachings Volume V: Srila Bhaktisiddhanta's Sixty-four Principles for Community. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2007. — 235 p. — ISBN 1885414218.
  • Bhakti Tirtha Swami. Reflections on Sacred Teachings Volume VI: Radha-Sunya: Missing Mercy. — Washington, DC: Hari-Nama Press. — 147 p.
  • Bhakti Tirtha Swami. Spiritual Warrior I: Uncovering Spiritual Truths in Psychic Phenomena. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 1996. — 201 p. — ISBN 1885414013.
  • Bhakti Tirtha Swami. Spiritual Warrior II: Transforming Lust into Love. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 1998. — 238 p. — ISBN 188541403X.
  • Bhakti Tirtha Swami. Spiritual Warrior III: Solace for the Heart in Difficult Times. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 2000. — 296 p. — ISBN 1885414064.
  • Bhakti Tirtha Swami. Spiritual Warrior IV: Conquering the Enemies of the Mind. — 1st ed. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2004. — 285 p. — ISBN 1885414161.
  • Bhakti Tirtha Swami. Spiritual Warrior V: Making the Mind Your Best Friend. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 2003. — 275 p. — ISBN 188541417X.
  • Bhakti Tirtha Swami. Spiritual Warrior VI: Beyond Fanaticism, Terrorism, and War: Discover the Peace Solution. — Largo, MD: Hari-Nama Press, 2006. — 306 p. — ISBN 1885414188.
  • Bhakti Tirtha Swami. The Beggar I: Meditations and Prayers on the Supreme Lord. — 1st ed. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 1994. — 160 p. — ISBN 1885414005.
  • Bhakti Tirtha Swami. The Beggar II: Crying Out for the Mercy. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 1998. — 162 p. — ISBN 1885414048.
  • Bhakti Tirtha Swami. The Beggar III: False Ego: The Greatest Enemy of the Spiritual Leader. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2002. — 194 p. — ISBN 1885414102.
  • Bhakti Tirtha Swami. The Beggar IV, Die Before Dying. — Washington, DC: Hari-Nama Press, 2005. — 155 p. — ISBN 1885414226.

Книги на итальянском

  • Bhakti Tirtha Swami. Dal possesso all'amore / Edizione italiana a cura di Alessandro Coraci. — Torino: Amrita, 2007. — xiii, 208 p. — ISBN 8889382141.
  • Bhakti Tirtha Swami. Leadership e spiritualita / Edizione italiana a cura di Alessandro Coraci. — Torino: Amrita, 2008. — 240 p. — ISBN 8889382171.

Книги на немецком

  • Bhakti Tirtha Swami. Der spirituelle Krieger / Hrsg.: Daniel Zeljak. — Zürich: Shyam Verlag, 2002.
  • Bhakti Tirtha Swami. Der spirituelle Krieger II: Die Kunst, Lust in Liebe umzuwandeln. — 2002. — 232 p. — ISBN 3907865316.
  • Bhakti Tirtha Swami. Der spirituelle Krieger III: Trost für das Herz in schweren Zeiten. — 2000.

Напишите отзыв о статье "Бхакти Тиртха Свами"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 The Class of 1972 2005
  2. 1 2 3 Muster 2001, pp. 100-101
  3. Joseph 2004, С. 253
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [www.hawken.edu/pdf/review_W06_classnotes.pdf In Memoriam Bhakti Tirtha Swami «JohnFavors» ’68] (недоступная ссылка с 14-03-2014 (3686 дней) — историякопия)
  5. 1 2 Bhardwaj 1980, С. 73
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Council of the District of Columbia 2006, pp. 1502-1503
  7. 1 2 Kent 2001, С. 66
  8. Ezekwugo 1992, С. 117
  9. 1 2 [www.princeton.edu/~paw/web_exclusives/books/books0607.html#about Books Received 2006-07]

Литература

  • Bhardwaj, P. (1980), "[books.google.com/books?id=qAKyAAAAIAAJ The Man From Hare Krishna]", Viva Т. 6-7, <books.google.com/books?id=qAKyAAAAIAAJ> 
  • Council of the District of Columbia (2006), "[newsroom.dc.gov/file.aspx/release/13468/03-03-06_4-5.pdf His Holiness Bhakti Tirtha Swami Krishnapada Ceremonial Recognition Resolution of 2006]", District of Columbia Register Т. 53 (9): 1502-1503, <newsroom.dc.gov/file.aspx/release/13468/03-03-06_4-5.pdf> 
  • Dwyer, Graham (2007), [books.google.com/books?id=l4cE-nzXLx8C&pg=PA26 "Dreams of Prabhupada and Devotional Life in the Hare Krishna Movement"], in Graham Dwyer, Richard J. Cole, The Hare Krishna Movement: Forty Years of Chant and Change, London: I.B. Tauris, сс. 71-86, ISBN 1845114078, <books.google.com/books?id=l4cE-nzXLx8C&pg=PA26> 
  • Ezekwugo, Charles M. (1992), [books.google.com/books?id=eCIvAAAAYAAJ Philosophical Concepts: Esotericism, Religiosity, Metaphysics, the Stolen Legacy of African Heritage], Enugu, Nigeria: Agatha Series Publishers, ISBN 9783162209, <books.google.com/books?id=eCIvAAAAYAAJ> 
  • Joseph, Conrad (2004), [books.google.com/books?id=mBMxPdgrBhoC "Doctrinal Controversy and the Group Dynamic"], in Edwin F. Bryant, Maria L. Ekstrand, The Hare Krishna Movement: The Postcharismatic Fate of a Religious Transplant, New York: Columbia University Press, сс. 241-263, ISBN 023112256X, <books.google.com/books?id=mBMxPdgrBhoC> 
  • Kent, Stephen A. (2001), From Slogans to Mantras: Social Protest and Religious Conversion in the Late Vietnam War Era, Syracuse, NY: Syracuse University Press, ISBN 0815629230 
  • McCray, Melvin R. (2010), [books.google.com/books?id=shWBbNRj7YUC&pg=PA88 "The Two Lives of John Favors '72: A Political Activist Becomes a Monk in the Hare Krishna Movement"], in John McPhee, The Princeton Reader: Contemporary Essays by Writers and Journalists at Princeton University, Princeton, NJ: Princeton University Press, сс. 88-93, ISBN 0691143080, <books.google.com/books?id=shWBbNRj7YUC&pg=PA88> 
  • Medley, Peter (2008), [books.google.com/books?id=cjnmPrpwETQC&printsec=frontcover "Hindu Models of Enlightened Death"], in Steven J. Rosen, Ultimate Journey: Death and Dying in the World's Major Religions, Westport, CT: Praeger, сс. 115-154, ISBN 0313356084, <books.google.com/books?id=cjnmPrpwETQC&printsec=frontcover> 
  • Muster, Nori J. (2001), [books.google.com/books?id=Dw3-xD05wnoC Betrayal of the Spirit: My Life Behind the Headlines of the Hare Krishna Movement] (2nd ed.), Urbana, IL: University of Illinois Press, ISBN 9780252065668, <books.google.com/books?id=Dw3-xD05wnoC> 
  • Riddha Dāsa (1997), [books.google.com/books?id=v7FuAAAAMAAJ Destination South Africa: The Birth of the Hare Krishna Movement in South Africa, 1972-1975], Johannesburg: Visnu Garuda Books, ISBN 1901593002, <books.google.com/books?id=v7FuAAAAMAAJ> 
  • Rosen, Steven J. (2004), [books.google.com/books?id=Z-WKuYt0MogC Holy Cow: The Hare Krishna Contribution to Vegetarianism and Animal Rights], New York: Lantern Books, ISBN 1590560663, <books.google.com/books?id=Z-WKuYt0MogC> 
  • Rosen, Steven J. (2007), [books.google.com/books?id=SKDCHgAACAAJ Black Lotus: The Spiritual Journey of an Urban Mystic], Washington, DC: Hari-Nama Press, ISBN 1885414234, <books.google.com/books?id=SKDCHgAACAAJ> 
  • The Class of 1972 (2 November, 2005), "[paw.princeton.edu/memorials/13/39/index.xml John Edward Favors '72]", Princeton Alumni Weekly, <paw.princeton.edu/memorials/13/39/index.xml> 
  • Yahya, M. T. (2006), [books.google.com/books?id=GtUQAQAAIAAJ Issues in the Practice of Religion in Nigeria], Jos, Nigeria: Nigerian Association for the Study of Religions, ISBN 9782331015, <books.google.com/books?id=GtUQAQAAIAAJ> 

Ссылки

  • [www.btswami.com/ Официальный сайт Бхакти Тиртхи Свами]  (англ.)
  • [facebook.com/54941907134 Официальная страница Бхакти Тиртха Свами] в социальной сети Facebook
  • [www.echo.msk.ru/programs/beseda/19659/ Будущее человечества: взгляд из далекого прошлого на кризис в современном мире; лидер новой эпохи] Джон Фейворс (Бхакти Тиртха Свами) в прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы» 16.09.2002
  • [www.echo.msk.ru/guests/5874/ «Что угрожает России и Америке»] Джон Фейворс (Бхакти Тиртха Свами) в прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы» 15.09.2003
Бхакти Тиртха Свами на американском телевидении
  • [www.youtube.com/watch?v=CnsGnx1lMU8 Comments With Dr. James Haney Presents: Swami Krishnapada, Holy Man, and Advisor to World Leaders]  (англ.)
  • [krishnatube.com/video/97/Bhakti-Tirtha-Swami-on-Channel-5 Bhakti Tirtha Swami on Channel 5]  (англ.)
  • [krishnatube.com/video/94/Bhakti-Tirtha-Swami-on-Common-Ground Bhakti Tirtha Swami on Common Ground]  (англ.)
  • [video.google.com/videoplay?docid=2461750349157171822#docid=-2625148621250901345 Бхакти Тиртха Свами выступает на церемонии инаугурации храма Радхи-Радханатха в Дурбане, ЮАР] (недоступная ссылка с 14-03-2014 (3686 дней) — историякопия)  (англ.)

Отрывок, характеризующий Бхакти Тиртха Свами

«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.
– Вот, по крайней мере, мы вами теперь вполне воспользуемся, милый князь, – говорила маленькая княгиня, разумеется по французски, князю Василью, – это не так, как на наших вечерах у Annette, где вы всегда убежите; помните cette chere Annette? [милую Аннет?]
– А, да вы мне не подите говорить про политику, как Annette!
– А наш чайный столик?
– О, да!
– Отчего вы никогда не бывали у Annette? – спросила маленькая княгиня у Анатоля. – А я знаю, знаю, – сказала она, подмигнув, – ваш брат Ипполит мне рассказывал про ваши дела. – О! – Она погрозила ему пальчиком. – Еще в Париже ваши проказы знаю!
– А он, Ипполит, тебе не говорил? – сказал князь Василий (обращаясь к сыну и схватив за руку княгиню, как будто она хотела убежать, а он едва успел удержать ее), – а он тебе не говорил, как он сам, Ипполит, иссыхал по милой княгине и как она le mettait a la porte? [выгнала его из дома?]
– Oh! C'est la perle des femmes, princesse! [Ах! это перл женщин, княжна!] – обратился он к княжне.
С своей стороны m lle Bourienne не упустила случая при слове Париж вступить тоже в общий разговор воспоминаний. Она позволила себе спросить, давно ли Анатоль оставил Париж, и как понравился ему этот город. Анатоль весьма охотно отвечал француженке и, улыбаясь, глядя на нее, разговаривал с нею про ее отечество. Увидав хорошенькую Bourienne, Анатоль решил, что и здесь, в Лысых Горах, будет нескучно. «Очень недурна! – думал он, оглядывая ее, – очень недурна эта demoiselle de compagn. [компаньонка.] Надеюсь, что она возьмет ее с собой, когда выйдет за меня, – подумал он, – la petite est gentille». [малютка – мила.]
Старый князь неторопливо одевался в кабинете, хмурясь и обдумывая то, что ему делать. Приезд этих гостей сердил его. «Что мне князь Василий и его сынок? Князь Василий хвастунишка, пустой, ну и сын хорош должен быть», ворчал он про себя. Его сердило то, что приезд этих гостей поднимал в его душе нерешенный, постоянно заглушаемый вопрос, – вопрос, насчет которого старый князь всегда сам себя обманывал. Вопрос состоял в том, решится ли он когда либо расстаться с княжной Марьей и отдать ее мужу. Князь никогда прямо не решался задавать себе этот вопрос, зная вперед, что он ответил бы по справедливости, а справедливость противоречила больше чем чувству, а всей возможности его жизни. Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима. «И к чему ей выходить замуж? – думал он, – наверно, быть несчастной. Вон Лиза за Андреем (лучше мужа теперь, кажется, трудно найти), а разве она довольна своей судьбой? И кто ее возьмет из любви? Дурна, неловка. Возьмут за связи, за богатство. И разве не живут в девках? Еще счастливее!» Так думал, одеваясь, князь Николай Андреевич, а вместе с тем всё откладываемый вопрос требовал немедленного решения. Князь Василий привез своего сына, очевидно, с намерением сделать предложение и, вероятно, нынче или завтра потребует прямого ответа. Имя, положение в свете приличное. «Что ж, я не прочь, – говорил сам себе князь, – но пусть он будет стоить ее. Вот это то мы и посмотрим».
– Это то мы и посмотрим, – проговорил он вслух. – Это то мы и посмотрим.
И он, как всегда, бодрыми шагами вошел в гостиную, быстро окинул глазами всех, заметил и перемену платья маленькой княгини, и ленточку Bourienne, и уродливую прическу княжны Марьи, и улыбки Bourienne и Анатоля, и одиночество своей княжны в общем разговоре. «Убралась, как дура! – подумал он, злобно взглянув на дочь. – Стыда нет: а он ее и знать не хочет!»
Он подошел к князю Василью.
– Ну, здравствуй, здравствуй; рад видеть.
– Для мила дружка семь верст не околица, – заговорил князь Василий, как всегда, быстро, самоуверенно и фамильярно. – Вот мой второй, прошу любить и жаловать.
Князь Николай Андреевич оглядел Анатоля. – Молодец, молодец! – сказал он, – ну, поди поцелуй, – и он подставил ему щеку.
Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое.
Князь Николай Андреевич сел на свое обычное место в угол дивана, подвинул к себе кресло для князя Василья, указал на него и стал расспрашивать о политических делах и новостях. Он слушал как будто со вниманием рассказ князя Василья, но беспрестанно взглядывал на княжну Марью.
– Так уж из Потсдама пишут? – повторил он последние слова князя Василья и вдруг, встав, подошел к дочери.
– Это ты для гостей так убралась, а? – сказал он. – Хороша, очень хороша. Ты при гостях причесана по новому, а я при гостях тебе говорю, что вперед не смей ты переодеваться без моего спроса.
– Это я, mon pиre, [батюшка,] виновата, – краснея, заступилась маленькая княгиня.
– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.