Фэр-Айл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фэйр Айл»)
Перейти к: навигация, поиск
Фэр-АйлФэр-Айл

Фэр-Айл
англ. Fair Isle, гэльск. Fara
Закат над южным маяком
59°32′30″ с. ш. 01°37′21″ з. д. / 59.54167° с. ш. 1.62250° з. д. / 59.54167; -1.62250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.54167&mlon=-1.62250&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 59°32′30″ с. ш. 01°37′21″ з. д. / 59.54167° с. ш. 1.62250° з. д. / 59.54167; -1.62250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.54167&mlon=-1.62250&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагШетландские острова
АкваторияСеверное море
СтранаВеликобритания Великобритания
РегионШотландия
РайонШетланд
Фэр-Айл
Фэр-Айл
Площадь7,68 км²
Наивысшая точка217 м
Население (2001 год)69 чел.
Плотность населения8,984 чел./км²

Фэр-Айл (англ. Fair Isle, от др.-сканд. Frjóey) — остров в Шотландии, расположенный приблизительно на полпути между Шетландскими и Оркнейскими островами. Административно входит в область Шетланд, поэтому обычно относится к первым. Тем не менее, это наиболее удалённый населённый остров в Великобритании. Также известен орнитологическим центром и традиционным вязанием.





История

Фэр-Айл заселён с бронзового века, благодаря богатству рыбой окружающих вод и несмотря на недостаток строительных материалов.

20 августа 1588 года флагман Непобедимой армады El Gran Grifón потерпел крушение, спасшиеся 300 моряков 6 недель жили с островитянами. Остатки корабля открыты в 1970 году.

19 сентября 1877 года у берегов острова потерпело крушение судно Black Watch[1].

На горе Уорд-Хилл сохранились остатки радарного поста ВВС Британии времен Второй мировой войны, там же находятся и обломки рухнувшего немецкого бомбардировщика «Хейнкель-111».

В 1954 году Фэр-Айл был приобретён Шотландским фондом Национального наследия у Джорджа Ватерсона, основателя орнитологического центра[2].

География

Остров административно является частью Шетландов и удалён на 38 км на юг от Мейнленда, а также 43 км на северо-восток от Оркнеев (Норт-Роналдсей). Имеет длину 4,8 км, ширину 2,4 км и площадь 7,68 квадратных километра[3]. Наивысшая точка — гора Уорд-Хилл, 217 метров над уровнем моря.

Северная часть представляет собой каменистые пустоши, поросшие вереском. Западный берег состоит из скал высотой до 200 м.

Омывается Северным морем[4].

Климат

В сентябре 1978 года на острове наблюдался ветер скоростью 167 километров в час[5].

Население

Большинство из 69 обитателей живёт в хуторах в южной части острова. В 1900 году население достигало четырёх сотен, и с тех пор неуклонно снижается.

Экономика

Традиционный промысел

Фэр-Айл знаменит своими вязаными джемперами, составляющими важный источник дохода для женщин острова. Мужчины заняты в сельском хозяйстве.

Энергетика

С 1982 года две трети энергопотребления обеспечивается ветрогенераторами, а оставшаяся часть — дизель-генератором. Фэр-Айл имеет две электросети — общего назначения и обогрева, со своими кабельными сетями.

Коммуникации

Остров покрывается двумя базовыми станциями GSM-стандарта (900 МГц) британских операторов сотовой связи Vodafone и Telefónica O2.

Входит в почтовый район, которому соответствует код «ZE2».

По имени острова назван морской район Метеослужбы Великобритании, включающий воды вокруг Шетландских и Оркнейских островов.

Транспорт

Аэропорт острова принимает рейсы из Леруик (Тингуолл)[6] и Самборо (май—октябрь)[7].

Паром «Good Shepherd IV» ходит в деревню Грутнесс на мысе Самборо-Хед острова Мейнленд[8].

Маяки

Работают два автоматических маяка Фэр-Айл-Норт[9] и Фэр-Айл-Саут[10]. Построены в 1892 году Дэвид Аланом и Чарльз Александром Стивенсонами.

Образование

Работает начальная школа «Fair Isle Primary School», 10 учащихся начальных классов (2010 год)[11][12].

Культура

На острове открыт музей имени Джорджа Уотерстона. Выставки музея посвящены местной истории, науке, экономике, искусству и другому[13].

На острове выросли музыканты Крис Стаут[14], Инге Томсон[15], скрипичный мастер Ивен Томсон[16].

Орнитология

С начала XX века на острове проводились наблюдения за миграцией перелётных птиц[17]. Орнитологический центр был открыт Джорджем Уотерстоном в 1948 году[18].

Эндемичным для острова является подвид крапивника Troglodytes troglodytes fridariensis[19].

На острове организован заказник «Фэр-Айл» площадью 5,61 квадратных километра. Под охраной[20]:

См. также

Напишите отзыв о статье "Фэр-Айл"

Примечания

  1. [www.plimsoll.org/resources/SCCLibraries/WreckReports/14265.asp Отчёт о крушении судна Black Watch]
  2. [news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/september/3/newsid_3020000/3020298.stm Покупка острова]
  3. Десятый по величине среди Шетландских островов
  4. [www.iho-ohi.net/iho_pubs/standard/S-23/S23_1953.pdf Описание границ Северного моря]
  5. [www.personal.dundee.ac.uk/~taharley/british_weather_in_septemb.htm Погода в Великобритании сентябрь]
  6. [www.shetland.gov.uk/transport/FairIsleflights.asp Аэропорт Тингуолл]
  7. [www.directflight.co.uk/shetland/summer-timetable/ Аэропорт Самборо]
  8. [www.shetland.gov.uk/ferries/mapofservices.asp Паром]
  9. [www.nlb.org.uk/Lighthouse.aspx?id=725&terms=fair Маяк «Фэр-Айл-Норт»]
  10. [www.nlb.org.uk/Lighthouse.aspx?id=726&terms=fair Маяк «Фэр-Айл-Саут»]
  11. [www.fairisle.shetland.sch.uk/ Начальная школа «Fair Isle Primary School»]
  12. [www.shetland.gov.uk/economic_development/documents/29523statisticpages_000.pdf Шетландские острова статистика 2011]
  13. [www.shetlandheritageassociation.com/members/south-mainland/george-waterston-memorial-museum Музей имени Джорджа Уотерстона]
  14. [www.shetland-music.com/prominent_artists/artistes/christopher_stout/ Скрипач Крис Стаут]
  15. [www.ingethomson.com/ Инге Томсон]
  16. [www.craftscotland.org/profile/23/ewen-thomson-violins/ Ивен Томсон]
  17. [www.fairislebirdobs.co.uk/Migration_Studies/Common_&_Rare_Migrants.htm Common and Rare Migrants](недоступная ссылка — история). Fair Isle Bird Observatory. Проверено 4 января 2007. [web.archive.org/20061009125652/www.fairislebirdobs.co.uk/Migration_Studies/Common_&_Rare_Migrants.htm Архивировано из первоисточника 9 октября 2006].
  18. [www.fairislebirdobs.co.uk/who_are_we.html История орнитологического центра]
  19. [www.nature-shetland.co.uk/nature/endemverts.htm Подвид крапивника Troglodytes troglodytes fridariensis]
  20. [jncc.defra.gov.uk/default.aspx?page=1898 Заказник «Фэр-Айл»]

Ссылки

  • [www.fairisle.org.uk/ Сайт Фэр-Айла]
  • [www.fairislebirdobs.co.uk/ Орнитологический центр Фэр-Айла]
  • [www.fairislebirdobs.co.uk/latest.htm Последние наблюдения центра]
  • [www.fairisle.org.uk/FIECo/index.htm Fair Isle Electricity Company Ltd]
  • [www.fairisle.org.uk/egef/index.htm Аэропорт Фэр-Айла]
  • [www.originart.eu/shetland/south/fairisle/fair_map.html Фотогалерея острова]
  • [web.archive.org/web/20070929060832/www.beaellisknitwear.com/images/enlarged/book49.jpg Examples of Fair Isle Knitting]
  • [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4866217 NPR Story on Fair Isle]


Шетландские острова
Обитаемые острова: Анст | Брессей | Брурей | Вейла | Ист-Берра | Йелл | Макл-Ро | Мейнленд | Папа-Стур | Трондра | Уолси | Уэст-Берра | Фетлар | Фула | Фэр-Айл | Хусей

Населённые пункты: Болтасаунд | Баста | Брей | Видлин | Гатчер | Грутнесс | Леруик | Моссбанк | Симбистер | Скалловей | Тофт | Улста | Уолс | Харолдсуик | Эйт

Аэропорты: Самборо | Скатста | Тингуолл   Памятники: Ярлсхоф

Отрывок, характеризующий Фэр-Айл

Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?