Фэннин, Пол

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фэннин, Пол Джонс»)
Перейти к: навигация, поиск
Пол Фэннин
англ. Paul Fannin
Сенатор от штата Аризона
3 января 1965 — 3 января 1977
Предшественник: Барри Голдуотер
Преемник: Деннис Декончини
11-й губернатор Аризоны
5 января 1959 — 4 января 1965
Предшественник: Эрнест Макфарленд
Преемник: Сэмюэл Годдард мл.
 
Рождение: 29 января 1907(1907-01-29)
Эшланд, Кентукки
Смерть: 13 января 2002(2002-01-13) (94 года)
Финикс, Аризона
Партия: республиканская
Образование: Аризонский университет
Стэнфордский университет

Пол Джонс Фэ́ннин (англ. Paul Jones Fannin; 29 января 1907, Эшланд, Кентукки13 января 2002, Финикс) — американский политик, 11-й губернатор Аризоны, сенатор США от Аризоны с 1965 по 1977 год.





Биография

Ранние годы и карьера

Пол Фэннин родился в Эшланде[en], штат Кентукки, в семье Томаса Ньютона и Роды Кэтрин (урожденной Дэвис) Фэннин[1]. Его отец работал на ферме, а также был владельцем магазина конской сбруи[1]. Когда Фэннину было восемь месяцев, из-за состояния здоровья отца его семья переехала в Финикс, штат Аризона[2]. В 1925 году Фэннин окончил среднюю школу Phoenix Union[3].

Фэннин два года учился в Аризонском университете, после чего перевёлся в Стэнфордский университет, который окончил в 1930 году со степенью бакалавра искусств в области делового администрирования[4]. Затем он вернулся в Финикс, где он присоединился к семейному бизнесу по поставке и монтажу оборудования[3]. Позже он вместе с братом Эрнестом основал компанию Fannin Gas and Supply Company, специализировавшуюся на поставках газового и нефтяного оборудования[2]. Фэннин занимал пост президента компании с 1945 по 1956 год, когда они с братом продали компанию[1].

В 1934 году Фэннин женился на Элме Эддингтон. У супругов родилась дочь и трое сыновей[1].

Губернатор Аризоны

В 1958 году консервативного республиканца[5] Фэннина избрали губернатором Аризоны. На выборах он победил генерального прокурора Роберта Моррисона, набрав почти на 30 000 голосов больше[2]. 5 января 1959 года он был приведён к присяге[6]. Фэннин был переизбран в 1960 и 1962 годах[4].

Во время пребывания в должности губернатора Фэннин увеличил финансирование системы государственных школ за счёт повышения налогов с продаж, уровнял налоги на недвижимость, учредил первый в штате медицинский колледж, а также создал Комиссию по развитию туризма и торговли между Аризоной и Мексикой[6]. Фэннин также занимал пост председателя Ассоциации губернаторов западных штатов[en] и был членом исполнительного комитета Совета правительств штатов и Консультативного совета по национальной гражданской обороне[4].

Сенатор США

В 1964 году, когда сенатор Барри Голдуотер отказался переизбираться, так как решил баллотироваться на пост президента США, Фэннин был избран его преемником в сенате США. Он с небольшим преимуществом победил демократа Роя Элсона[en], помощника сенатора Карла Хейдена[en], набрав 51 % голосов против 49 % у соперника[4]. В 1970 году Фэннин был избран на второй срок, получив 56 % голосов[4]. В 1976 году он решил не переизбираться на третий срок[5].

В сенате Фэннин придерживался жёсткой консервативной линии, по многим вопросам голосовал вместе с сенатором Голдуотером, в том числе против поправки о равных правах[en] в 1972 году. Как вышестоящий республиканец в Комитете по энергетике и природным ресурсам[en], он был пресс-секретарём президентов Ричарда Никсона и Джеральда Форда по энергетической политике. Фэннин выступал против новых ограничений на открытую разработку полезных ископаемых[5]. Он также присоединился к консервативным сенаторам-демократам, которые выступали за сохранение закона Тафта — Хартли[en], позволявшего штатам решать, следует ли запрещать обязательное членство в профсоюзе работников «профсоюзных цехов». В 1968 году Фэннин стал главным спонсором проекта водоснабжения Центральной Аризоны[en], который направил воды реки Колорадо к центру и югу штата[5].

Во время заседаний в Сенате Фэннин сидел за «конфетным столом»[7]. После отставки он продолжал жить в Финиксе, штат Аризона, умер от инсульта 13 января 2002 года. Похоронен на кладбище Greenwood Memory Lawn Cemetery в Финиксе.

Напишите отзыв о статье "Фэннин, Пол"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Robert Sobel, John Raimo. Biographical Directory of the Governors of the United States, 1789-1978. — Westport, CT: Meckler Books, 1978. — Т. I.
  2. 1 2 3 John L. Myers. The Arizona Governors, 1912-1990. — Heritage Publishers, 1989.
  3. 1 2 [historicalleague.org/interviews/bio-p%20fannin.pdf Paul J. Fannin] (англ.). Arizona Historymakers Biography (2010). Проверено 16 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7Ufazrv Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].
  4. 1 2 3 4 5 [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=F000013 Paul Fannin] (англ.). Biographical Directory of the United States Congress. Проверено 15 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7Ug5K6G Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].
  5. 1 2 3 4 Wolfgang Saxon. [www.nytimes.com/2002/01/17/us/paul-j-fannin-94-who-served-in-top-elected-offices-in-arizona.html Paul J. Fannin, 94, Who Served In Top Elected Offices in Arizona] (англ.). The New York Times (17 February 2002). Проверено 16 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7UgXOiY Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].
  6. 1 2 [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_arizona/col2-content/main-content-list/title_fannin_paul.html Arizona Governor Paul Fannin] (англ.). National Governors Association, www.nga.org. Проверено 15 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7Uh512d Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].
  7. Steve Gerstel.. [news.google.com/newspapers?id=l0ZbAAAAIBAJ&sjid=GlANAAAAIBAJ&pg=1712,670042&dq=candy-desk+senate&hl=en The Candy Man] (англ.), Durant Daily Democrat (May 8, 1985). Проверено 17 августа 2012.

Литература

  • John F. Goff. Arizona Biographical Dictionary. — Cave Creek, Arizona: Black Mountain Press, 1983. — P. 271.

Ссылки

  • Jeffrey Scott. [jeff.scott.tripod.com/Fannin.html Paul Fannin//Arizona's Governors] (англ.). jeff.scott.tripod.com. Проверено 15 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7UhaDbv Архивировано из первоисточника 2 октября 2012].

Отрывок, характеризующий Фэннин, Пол

– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.